El Proyecto de Ley de armas que fue presentado por el Ministerio de Defensa Nacional, continúa en la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. | UN | ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالأسلحة الذي قدمته وزارة الدفاع قيد نظر لجنة الدفاع بمجلس النواب. |
El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: | UN | ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي: |
Proyecto de Ley de armas y Munición, explosivos y Agentes Químicos de Doble Uso | UN | مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج |
12. Estatus del Proyecto de Ley de armas, Municiones, Explosivos y Agentes Químicos | UN | 12 - الوضع الحالي لمشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج |
La importación y exportación de armas y municiones están reguladas por las disposiciones de la ley sobre armas. | UN | وينظم استيراد وتصدير الأسلحة النارية والطلقات وفقا لأحكام القانون المتعلق بالأسلحة. |
La ley relativa a las armas pequeñas y armas ligeras hizo posible que se acelerara el desarme de la población civil, pero ese esfuerzo debe continuar. | UN | 136 - وقد أسهم القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في تسريع نزع سلاح المدنيين، بيد أن من الضروري مواصلة هذه العملية. |
Al analizar el derecho humanitario, el autor explica en primer lugar la importancia tanto de los tratados como del derecho humanitario consuetudinario como fuentes de legislación relativa a las armas. | UN | وفي تحليل القانون الإنساني، يشرح واضع هذه الورقة أولاً أهمية كل من المعاهدات والقانون الإنساني العرفي بوصف ذلك مصدراً من مصادر القانون المتعلق بالأسلحة. |
A la fecha el Proyecto de Ley de armas, Municiones, Explosivos y Agentes Químicos de Doble Uso se encuentra en la Comisión de Defensa del Honorable Congreso Nacional para su consideración. | UN | مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قيد الدراسة حاليا لدى لجنة الدفاع التابعة للجمعية الوطنية. |
56. De conformidad con la Ley de armas y explosivos, la importación y exportación de armas y explosivos está sometida a restricciones estrictas. | UN | 56 - بموجب القانون المتعلق بالأسلحة والمتفجرات، ثمة قيود صارمة على استيراد وتصدير الأسلحة والمتفجرات. |
En cuanto a las actuales disposiciones de la Ley de armas de 1959, quienes deseen adquirir, poseer o portar armas de fuego o municiones deberán contar con una autorización concedida con arreglo a lo previsto en la ley. | UN | وبموجب أحكام القانون المتعلق بالأسلحة لعام 1959 السارية، لا يحق لأي شخص حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو امتلاكها أو حملها دون إذن صادر بموجب القانون المذكور. |
3. La Ley de armas Químicas núm. 5 de 2005. | UN | 3 - القانون المتعلق بالأسلحة الكيميائية رقم 5 لعام 2005. |
:: Ley de armas y municiones (cap. 188); | UN | :: القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر: (الفصل 188). |
54. Además de estas disposiciones, la Ley de armas y explosivos y la Ley sobre delitos relacionados con armas contienen disposiciones muy estrictas sobre el tráfico de armas. | UN | 54 - وعلاوة على هذه الأحكام القانونية، يتضمن القانون المتعلق بالأسلحة والمتفجرات وقانون الجنح المتصلة بالأسلحة أحكاما صارمة جدا تعالج الاتجار بالأسلحة. |
:: Las infracciones relativas a la tenencia de armas (Ley de armas de 3 de enero de 1933, enmendada en numerosas ocasiones); | UN | الجرائم المتعلقة بحيازة السلاح (القانون المتعلق بالأسلحة المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 1933 والمعدل عدة مرات)؛ |
j) La Enmienda temporaria de la Ley de armas, de 1951 | UN | (ي) القانون المتعلق بالأسلحة (المؤقت) قانون التعديل (1951)؛ |
6. Ley de armas y municiones (Diario Oficial de la República de Serbia, 1992), en su versión posteriormente modificada. | UN | 6 - القانون المتعلق بالأسلحة والذخيرة (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، 1992)، بصيغته المعدلة فيما بعد. |
En particular, la fabricación, venta, transferencia y posesión de armas y armamento en el territorio de Armenia, así como cualquier transacción relativa a armas, están reglamentadas por la Ley de armas y el Reglamento de Concesión de Licencias de Armenia y sometidas a la autoridad del Gobierno, el Ministerio del Interior y la Administración de Estadística y Certificación. | UN | وبصفة خاصة، ينظم القانون المتعلق بالأسلحة ونظام إصدار التراخيص في أرمينيا صنع وبيع ونقل وحيازة الأسلحة والعتاد الحربي داخل أراضي أرمينيا، فضلا عن أي تعامل في الأسلحة، ويخضع ذلك لسلطة الحكومة ووزارة الداخلية وإدارة الإحصاءات والتصديق. |
Por otra parte cabe mencionar que el Proyecto de Ley de armas y Munición, Explosivos y Agentes Químicos de Doble Uso ya ha sido aprobado por la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados y se espera su aprobación en la presente legislatura. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن لجنة الدفاع في مجلس النواب قد أقرت مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج وأنه من المتوقع أن يعتمد هذا المشروع خلال الدورة التشريعية الحالية. |
1. Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas 2. Ley de armas y municiones | UN | 1 - القانون (المطبق) لاتفاقية الأسلحة البيولوجية 2- القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر |
5. Acoge con beneplácito además los avances logrados en el desarme de la población civil, en especial la aprobación de la ley sobre armas pequeñas y armas ligeras; | UN | 5 - ترحـــب كذلك بالإنجـــازات المتحققـــة نحـــو نزع سلاح السكان المدنيين، ولا سيما اعتماد القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Con respecto al desarme de la población civil, mediante la promulgación de la ley relativa a las armas pequeñas y armas ligeras el 28 de agosto de 2009, se estableció un período de amnistía de dos meses para que los civiles entregaran de manera voluntaria las armas en su poder. | UN | 51 - وفيما يتعلق بنـزع سلاح السكان المدنيين، فقد أوجد إصدار القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في 28 آب/أغسطس 2009 فترة سماح لمدة شهرين تتيح المجال أمام المدنيين ليعيدوا الأسلحة طوعاً. |
Varios asociados de Burundi siguieron apoyando al Gobierno en su programa nacional de desarme de la población civil y en la aplicación de la legislación relativa a las armas ligeras y las armas pequeñas del Protocolo de Nairobi. | UN | 54 - واصل العديد من شركاء بوروندي تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذها للبرنامج الوطني لنزع سلاح المدنيين وتنفيذ القانون المتعلق بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المنصوص عليه في بروتوكول نيروبي. |