"القانون النموذجي بشأن التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ley Modelo sobre Comercio
        
    • Ley Modelo sobre el Comercio
        
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por UN القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي اعتمدته
    El proyecto adopta a este efecto las soluciones elaboradas por la CNUDMI en su Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Observando que la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico fue aprobada por la Comisión en su 29º período de sesiones después de examinar las observaciones de los gobiernos y de las organizaciones interesadas, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    Por otra parte, felicita a la Comisión por la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, muy oportuna para el establecimiento de un marco jurídico uniforme en la materia. UN كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال.
    Añade que en su país se han adoptado iniciativas a nivel federal y provincial para elaborar una legislación que se inspire en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN وأضافت أنه اتخذت مبادرات في بلدها على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات، من أجل وضع تشريع مستوحى من القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية.
    51/162. Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Observando que la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico fue aprobada por la Comisión en su 29º período de sesiones después de examinar las observaciones de los gobiernos y de las organizaciones interesadas, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية،
    Además, los Estados Unidos han propuesto que se prepare un convenio que incluya muchas de las disposiciones de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y están dispuestos a examinar otros temas. UN كما أن وفدها اقترح إعداد اتفاقية تضم أحكاما عديدة من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وهو على استعداد لمناقشة أية مواضيع بديلة أخرى.
    Se había adoptado un criterio similar en relación con una disposición de la Ley Modelo sobre Comercio electrónico. No hay necesidad de colocar el párrafo entre corchetes. UN وقد سبق اتباع نهج مماثل بصدد حكم في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ، ولا يلزم وضع الفقرة بين قوسين معقوفين .
    En otros textos de la CNUDMI se han incluido fórmulas similares, por ejemplo, en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN وقال إن صياغة مماثلة قد أدرجت في عدد من نصوص اﻷونسيترال ، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية .
    Además, el Grupo de Trabajo está en condiciones de preparar un proyecto de convención internacional que incluya y elabore aún más las normas que figuran en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y el proyecto de régimen uniforme sobre firmas electrónicas. UN والفريق العامل، علاوة على ذلك، مؤهل جيدا ﻹعداد مشروع اتفاقية دولية تضم القواعد الواردة في القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية ومشروع القواعد النموذجية بشأن التوقيعات اﻹلكترونية وتزيد في تطويرها.
    De no haber objeciones, entenderá que los miembros desean aprobar el nuevo artículo 5 bis, en su forma oralmente revisada, además del material conexo que se insertará en la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, con sujeción a las modificaciones debatidas. UN وقال انه اذا لم تكن هناك اعتراضات سيفترض أن اﻷعضاء يودون اعتماد المادة ٥ مكررا الجديدة كما نقحت شفهيا بالاضافة الى المواد المتصلة بها التي ينبغي ادراجها في دليل تشريع القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وذلك شريطة اجراء التعديلات التي نوقشت.
    Se observó además que sería conveniente incluir en el texto de la declaración un texto interpretativo redactado en términos parecidos a los del artículo 3 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ولوحظ أيضاً أنه سوف يكون من المفيد أن يُدخل في متن الإعلان تبرير على غرار المادة 3 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.12
    Sin embargo, en el texto del proyecto no se logra percibir el objetivo concreto del instrumento ni su relación con la anterior labor realizada por el Grupo de Trabajo, al aprobar la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN بيد أن الهدف المحدد لمشروع النص وعلاقته بالعمل السابق الذي اضطلع به الفريق العامل في اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ليسا واضحين من النص.
    Sin embargo, esta apreciación no es clara en el contexto del proyecto, porque de su lectura no es posible inferir que son dos instrumentos complementarios o totalmente independientes, de tal manera que los Estados podrían optar por uno o por otro, generando ambivalencias para las legislaciones que adoptaron como marco de referencia la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de 1996. UN بيد أن هذا الوضع غير واضح من النص، لأنه لا يمكن أن يستدلّ من قراءة للنص على ما اذا كان الصكان متكاملين أو مستقلين تماما، حتى يمكن للدول أن تختار بينهما، وهو ما سيؤدي الى التباسات من وجهة نظر الدول التي اعتمدت تشريعاتها القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كاطار مرجعي.
    Este criterio se encuentra implementado, desde nuestro punto de vista, en la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y en la Ley 527 de 1999, en la definición de firma del artículo 7, no tan específico pero con consecuencias jurídicas similares. UN وهذا المعيار مستوفى، في نظرنا، في القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وفي قانوننا الوطني 527 لسنة 1999، في تعريف التوقيع في المادة 7، التي ليست محددة بهذا الشكل ولكنها ذات آثار قانونية مماثلة.
    Porque según esta norma pueden existir firmas electrónicas que se utilicen para usos diferentes al de producir efectos jurídicos, tales como las contempladas en el artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN وفي اطار هذا الحكم قد توجد توقيعات الكترونية تستخدم لأغراض أخرى غير إحداث آثار قانونية، كتلك المشار اليها في المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Se hizo referencia a los artículos 16 y 17 de la Ley Modelo sobre Comercio electrónico, que trataban de las cuestiones del transporte de mercancías e intentaban abordar los asuntos relacionados con los documentos electrónicos de transporte. UN وأشير إلى المادتين 16 و17 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، وهما المادتان اللتان تتناولان قضايا نقل البضائع وترميان إلى تغطية المسائل المتصلة بمستندات النقل الإلكترونية.
    El tenor del presente proyecto de decisión se basa bastante en decisiones anteriores sobre leyes modelo, en particular la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas. UN والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية.
    En varios ordenamientos jurídicos internos que dan aplicación a la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico no se ha implantado una prueba de fiabilidad, particularmente en los ordenamientos estadounidense y canadiense. UN والعديد من القوانين الوطنية التي تطبّق القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، ولا سيما القانونان الأمريكي والكندي، لا تشتمل على اختبار للموثوقية.
    Cabe destacar, a este respecto, la aprobación por la CNUDMI del texto de la Ley Modelo sobre el Comercio Electrónico, que permitirá a los Estados, y en particular, a los países en desarrollo, modernizar su legislación con objeto de ajustarla a la creciente utilización de los mensajes de datos electrónicos en las transacciones comerciales internacionales. UN وينبغي التشديد، في هذا الصدد، على اعتماد اللجنة لنص القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي سيتيح للدول، ولا سيما البلدان النامية، تحديث تشريعاتها بهدف التكيف مع زيادة استخدام وسائل البيانات الالكترونية في المعاملات التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more