"القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho en la República Democrática del Congo
        
    • ley en la República Democrática del Congo
        
    Si se dejan impunes esos crímenes, se corre el riesgo de poner en peligro la reconciliación nacional y el establecimiento de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN وإن ترك هذه الجرائم بدون عقاب يعرض للخطر المصالحة الوطنية واستعادة سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La UNODC participa en la elaboración de un programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN ويشارك المكتب في وضع برنامج مشترك خاص بالأمم المتحدة بشأن سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, es preciso adoptar las medidas necesarias para acabar con la impunidad y el ciclo de violencia criminal, a fin de favorecer la realización plena y absoluta del estado de derecho en la República Democrática del Congo; UN وفضلا عن ذلك، يجب اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع اﻹفلات من العقاب وكسر حلقة العنف اﻹجرامي، بغية تيسير تحقيق سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل كامل وتام؛
    Para finalizar, desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de nuestro Gobierno con la Declaración Universal de Derechos Humanos y su determinación de establecer un estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN ختاما، أود أن أكرر التزام حكومتنا باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعزمها على إقامة حكم القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración del Estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración del Estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    El verdadero establecimiento del estado de derecho en la República Democrática del Congo requiere la formación de un ejército, un sistema judicial y una fuerza policial eficaces y democráticos. UN والإرساء الحقيقي لسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتطلب تشكيل جيش وإنشاء نظام للعدالة وقوة للشرطة تكون فعالة وديمقراطية.
    117. La organización por el Gobierno en agosto de 2009 de una Conferencia Nacional sobre los derechos humanos y el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN 117- ونظمت الحكومة في آب/أغسطس 2009 مؤتمراً وطنياً بشأن حقوق الإنسان ودولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " Apoyo al establecimiento del estado de derecho en la República Democrática del Congo " UN " دعم إرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية "
    Al término de la guerra de liberación, el Gobierno de Salvación Pública es consciente de que la creación de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo sólo es posible aunando los esfuerzos de todos: los órganos del Estado, la sociedad civil, las organizaciones religiosas. UN ٢٩ - وحكومة اﻹنقاذ الشعبي تدرك، أن إقامة دولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتطلب بعد انتهاء حرب التحرير، تضافر جهود الجميع، أي أجهزة الدولة، والمجتمع المدني، والمنظمات الدينية إلى غير ذلك.
    Las partes congoleñas desean expresar una vez más, en nombre del pueblo congoleño, su reconocimiento al pueblo sudafricano, por conducto de su Presidente, por todos los esfuerzos que no dejan de desplegar para lograr la paz y establecer la democracia y un Estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN ولا يسع الأطراف الكونغولية إلا أن تتوجه باسم الشعب الكونغولي إلى شعب جنوب أفريقيا من خلال رئيسها بالشكر على جميع الجهود التي ما برح يبذلها لإحلال السلام والديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En concreto, la MONUC orienta a otros activistas de los derechos humanos sobre la forma de supervisar la situación de los derechos humanos y elaborar informes al respecto, al mismo tiempo que evalúa los datos sociales, políticos y económicos referentes a la evolución del estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN وتقدم البعثة التوجيه بصفة خاصة للناشطين في مجال حقوق الإنسان بشأن رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، إلى جانب تقييم البيانات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية المتصلة بالتطورات في مجال سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, en esa misma resolución, el Consejo decidió que la MONUC también tendría el mandato, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN وإضافة إلى ذلك، قرر المجلس، بـموجب نفس القرار، أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este proyecto por valor de 3 millones de euros, cuyo convenio de financiación se firmó en noviembre de 2005, tiene por objetivo contribuir al establecimiento del estado de derecho en la República Democrática del Congo y restablecer sus capacidades institucionales. UN يهدف هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 3 ملايين يورو، والذي وقع اتفاق تمويله في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إلى الإسهام في إرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستعادة قدراتها المؤسسية.
    71. La UNODC, junto con el PNUD, empezó a elaborar un programa plurianual de asistencia para fortalecer el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN 71- وباشر المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع برنامج مساعدة متعدِّد السنوات لتعزيز سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Existen actualmente en África seis misiones con componentes de estado de derecho (en la República Democrática del Congo, Liberia, Sierra Leona, Burundi, Côte d ' Ivoire y el Sudán). UN وتوجد في أفريقيا ست بعثات عاملة تشتمل على عناصر معنية بسيادة القانون (في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون وبوروندي وكوت ديفوار والسودان).
    Elaborado en 1999 y revisado en 2001, 2002 y 2008, este plan ha sido reactualizado a raíz de la Conferencia Nacional sobre los derechos humanos y el estado de derecho en la República Democrática del Congo celebrada del 18 al 21 de agosto de 2009. UN وقد أُعدّت هذه الخطة في عام 1999 ونُقّحت في عام 2001، ثم في عامي 2002 و2008. وكانت هذه الخطة موضع تحديث مؤخراً في أعقاب المؤتمر الوطني لحقوق الإنسان ودولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في الفترة من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2009.
    18 a 21 de agosto de 2009: Conferencia nacional sobre los derechos humanos y el estado de derecho en la República Democrática del Congo organizada por el Ministerio de Derechos Humanos con la colaboración de la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, la Unión Europea y OSISA. UN من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2009: مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد نظمته وزارة حقوق الإنسان بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، والاتحاد الأوروبي ومؤسسة مبادرة المجتمع المفتوح لأفريقيا الجنوبية.
    Reuniones de las autoridades estatales (políticas y policiales) para estudiar cómo hacer cumplir la ley en la República Democrática del Congo UN عقد اجتماعات للسلطات الحكومية (السلطات السياسية والشرطة) بشأن إنفاذ القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more