Mi delegación sigue sosteniendo firmemente que es importante e indispensable mantener la paz y adherir a lo dictado por el derecho y la justicia. | UN | ولا نزال نعتقد اعتقادا راسخا بأن من المهم والجوهري الحفاظ على السلام والامتثال لقواعد القانون والعدالة. |
Se considera importante que la sociedad civil participe de lleno en la transformación del derecho y la justicia. | UN | ويولى الاهتمام لمشاركة المجتمع المدني على نطاق واسع في تطوير القانون والعدالة. |
:: Es preciso reforzar los sistemas judiciales para ayudar a garantizar la aplicación efectiva del estado de derecho y la justicia y evitar las violaciones de los derechos humanos. | UN | :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Tribunal debe defender la ley y la justicia. | UN | والمحكمة مدعوة إلى الدفاع عن القانون والعدالة. |
En 2004, la cámara baja del parlamento de Polonia rechazó una propuesta, por 198 votos contra 194 y 14 abstenciones, presentada por el partido ley y justicia con objeto de restablecer la pena capital. | UN | وفي عام 2004 رفض مجلس النواب في البرلمان البولندي مقترحا قدمه حزب القانون والعدالة لإعادة فرض عقوبة الإعدام بأغلبية 198 صوتا مقابل 194 صوتا وامتناع 14 عضوا عن التصويت. |
La relación entre el imperio del derecho y la justicia económica no se trata de manera realista o suficiente. | UN | ولا تتناول الورقات على نحو كاف أو واقعي الصلات بين سيادة القانون والعدالة الاجتماعية. |
:: Es preciso reforzar los sistemas judiciales para ayudar a garantizar la aplicación efectiva del estado de derecho y la justicia y evitar las violaciones de los derechos humanos. | UN | :: يلزم تعزيز النظم القضائية للعمل على ضمان الإنفاذ الفعلي لسيادة القانون والعدالة ومنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Creemos en la función fundamental que la Corte Penal Internacional debe desempeñar en nuestra búsqueda colectiva de paz y de promoción del estado de derecho y la justicia. | UN | ونحن نؤمن بالدور الرئيسي الذي على المحكمة أن تؤديه في سعينا الجماعي من أجل السلام وتعزيز حكم القانون والعدالة. |
Para nosotros, las Naciones Unidas cumplen una función fundamental al garantizar el respeto del estado de derecho y la justicia en un mundo cada vez más complejo. | UN | فبالنسبة لنا، الأمم المتحدة هي السلطة العليا لضمان سيادة القانون والعدالة في عالم يزداد تعقيداً. |
Nos es grato escuchar que, para el resto de su mandato, se dedicará en especial al fortalecimiento del estado de derecho y la justicia de transición. | UN | ويسرنا أن نسمع أنه سيركز بشكل رئيسي، خلال بقية فترة خدمته، على تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية. |
También contribuyen de manera significativa al impero del derecho y la justicia a nivel mundial. | UN | كما تساهم بشكل هام في سيادة القانون والعدالة عالميا. |
El Estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos | UN | سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع |
El Estado de derecho y la justicia de transición en las sociedades que sufren o han sufrido conflictos | UN | سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع |
Las tecnologías pueden percibirse como medio al servicio del derecho y la justicia. | UN | ولذلك، يمكن اعتبار التكنولوجيات في خدمة القانون والعدالة. |
El estado de derecho y la justicia deberían constituir la base de una sociedad democrática. | UN | وينبغي أن تشكل سيادة القانون والعدالة أساس قيام مجتمع ديمقراطي. |
En ese contexto, la promoción del Estado de derecho y la justicia de transición resulta fundamental. | UN | ويكتسي تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية أهمية رئيسية في هذه الجهود. |
Unamos, pues, nuestros esfuerzos para construir un mundo basado en el respeto de la ley y la justicia, un mundo en el que imperen la paz, la tolerancia, la prosperidad y el progreso. | UN | فلنوحد جهودنا من أجل بناء عالم قائم على احترام سيادة القانون والعدالة ويسوده السلام والتسامح ومظاهر الرفاهية والتقدم. |
Hace ver que la ley y la justicia son monopolio de una de las partes del conflicto. | UN | وهو يدعي أن القانون والعدالة حكر على أحد طرفي الصراع. |
:: Se concluyó y está en proceso de traducción el primer proyecto del programa de ley y justicia para todos, de una duración de tres años. | UN | :: تم الانتهاء من وضع المشروع الأول لبرنامج القانون والعدالة للجميع الذي يمتد ثلاث سنوات، وتجري ترجمته حاليا. |
Esas actividades son financiadas por el Programa de acceso a la justicia del Ministerio de Derecho y Justicia. | UN | ويمول هذا البرنامج من قِبل برنامج الوصول إلى العدالة التابع لوزارة القانون والعدالة. |
Es necesario prestar más atención a la vigilancia del cumplimiento de la ley, y a la vinculación de los esfuerzos esporádicos por proteger la vida silvestre y los procesos generales de vigilancia del cumplimiento de la ley y de justicia penal. | UN | ولا بدّ من إيلاء عناية أكبر لإنفاذ القانون ولربط الجهود المتفرقة لإنفاذ القانون بشأن الحيوانات والنباتات البرية بصميم عمليات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
Desarrollo de las capacidades de los funcionarios encargados de aplicar la ley y de la justicia penal en relación con la lucha contra la trata a través del seminario de formación que se imparte en la Academia de Policía y el Centro de Estudios Jurídicos y Judiciales; | UN | بناء قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإتجار عبر الورش التدريبية في معهد تدريب الشرطة ومركز الدراسات القانونية والقضائية؛ |
53. La Ley penitenciaria está siendo examinada bajo el auspicio de la Comisión de reforma legislativa, en el marco del Plan del Gobierno en materia legislativa y judicial. | UN | 53- ويخضع قانون السجون للمراجعة تحت رعاية لجنة إصلاح القوانين كجزء من خطة الحكومة بشأن قطاع القانون والعدالة. |
El problema se complica por la imposibilidad de muchos gobiernos de asignar recursos suficientes a la aplicación de la ley y a la justicia penal. | UN | وقد تضاعفت المشكلة بعدم قدرة كثير من البلدان لتخصيص الموارد الكافية لانفاذ القانون والعدالة الجنائية. |
Resaltamos la importancia de la justicia y el derecho en las relaciones internacionales y, por ello, reafirmamos nuestra confianza en la Corte Internacional de Justicia como el mejor mecanismo para la solución pacífica de las controversias. | UN | ونبرز أهمية مراعاة القانون والعدالة في العلاقات الدولية، وبالتالي نؤكد من جديد على ثقتنا بمحكمة العدل الدولية بوصفها أفضل آلية للتسوية السلمية للمنازعات. |
II. EL ACCESO AL derecho y a la justicia ENTRE IGUALDAD OFICIAL, DESIGUALDADES | UN | ثانياً - النفاذ إلى القانون والعدالة بين المساواة الرسمية وعدم المساواة |
¿Conocen el término "PiS aller"? | Open Subtitles | هل مصطلح القانون والعدالة مألوف لديك؟ |