"القانون والنظام في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del orden público en la zona
        
    • el orden público en la zona
        
    • el orden público en la región
        
    • del orden en la zona
        
    • orden público en la zona de
        
    • ley y el orden en la región
        
    3.1.1 Reducción en el número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las proximidades de los puntos de cruce, de 94 en 2004/2005 a 88 en 2005/2006. UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاك القانون والنظام في المنطقة العازلة وفي جوار نقاط العبور من 94 حادثة في الفترة 2004-2005 إلى 88 حادثة في الفترة 2005-2006
    Reducción del 5% en el número de incidentes relacionados con alteraciones del orden público en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas y en ambos lados de ésta gracias a la apertura de puestos de cruce, de 99 en 2002/2003 a 94 UN خفض عدد الحوادث المتصلة بانتهاك القانون والنظام في المنطقة العازلة للأمم المتحدة وعلى الجانبين بنسبة 5 في المائة بسبب فتح نقاط العبور، من 99 حادثاً في الفترة 2002/2003 إلى 94 حادثاً
    3.1.1 Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las proximidades de los puntos de cruce, de 95 en 2004/2005 a 88 en 2005/2006 y a 79 en 2006/2007 UN 3-1-1 انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 95 في الفترة 2004/2005 إلى 88 في الفترة 2005/2006 وإلى 79 في الفترة 2006/2007
    Exhorto a las autoridades del Líbano y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que mantengan el orden público en la zona y eviten todo incidente en la Línea Azul que provenga de territorio libanés. UN وأدعو السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية إلى إنفاذ القانون والنظام في المنطقة ومنع أي حادث على الخط الأزرق ينطلق من الأراضي اللبنانية.
    El Gobierno considera que ha conseguido restablecer el orden público en la región sudoriental. UN وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Esas cuestiones incluyen la realización de investigaciones, el mantenimiento del orden en la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas y el apoyo a las actividades humanitarias de la Fuerza. UN وهذه مسائل من قبيل المساعدة في إجراء التحقيقات والمساهمة في حفظ القانون والنظام في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وتقديم الدعم للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها القوة.
    Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las proximidades de los puntos de cruce, de 94 en 2004/2005 a 88 en 2005/2006 UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاك القانون والنظام في المنطقة العازلة وفي جوار المعابر من 94 حادثا في الفترة 2004-2005 إلى 88 حادثا في الفترة 2005-2006
    Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las proximidades de los puntos de cruce, de 95 en 2004/2005 a 88 en 2005/2006 y a 79 en 2006/2007 UN انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 95 في الفترة 2004/2005 إلى 88 في الفترة 2005/2006 وإلى 79 في الفترة 2006/2007
    Reducción del número de incidentes relacionados con alteraciones del orden público en la zona de amortiguación y en las cercanías de los puntos de cruce, de 127 en 2005/2006 a 104 en 2007/2008 (79 en 2006/2007) UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 127 حادثا في الفترة 2005/2006 إلى 104 حوادث في الفترة 2007/2008 (79 حادثا في الفترة 2006/2007)
    La policía de las Naciones Unidas contribuye al mantenimiento y restablecimiento del orden público en la zona de separación y presta apoyo al componente militar y la Subdivisión de Asuntos Civiles en actividades relacionadas con la vuelta a la normalidad en dicha zona. UN 26 - تسهم قوة شرطة الأمم المتحدة في صون واستعادة القانون والنظام في المنطقة العازلة وتدعم العنصر العسكري وفرع الشؤون المدنية في الأنشطة المتصلة بعودة الأوضاع الطبيعية داخل المنطقة العازلة.
    3.1.1 Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las cercanías de los puntos de cruce, de 127 en 2005/2006 a 104 en 2007/2008 (79 en 2006/2007)a UN 3-1-1 انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقـــاط العبــــور من 127 في الفترة 2005-2006 إلى 104 في الفترة 2007-2008 (79 في الفترة 2006-2007)(أ)
    3.1.1 Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las cercanías de los puntos de cruce, de 185 en 2006/2007 a 104 en 2007/2008 y 90 en 2008/2009 UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقـــاط العبــــور (2006-2007: 185؛ 2007-2008: 104؛ 2008-2009: 90)
    3.1.1 Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las inmediaciones de los puntos de cruce (2007/2008: 235; 2008/2009: 90, 2009/2010: 80) UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقـــاط العبــــور (2007/2008: 235؛ 2008/2009: 90؛ 2009/2010: 80)
    Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las cercanías de los puntos de cruce, de 185 en 2006/2007 a 104 en 2007/2008 y 90 en 2008/2009 UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من المعابر (2006/2007: 185؛ 2007/2008: 104؛ 2008/2009: 90)
    Reducción del número de incidentes relacionados con infracciones del orden público en la zona de amortiguación y en las inmediaciones de los puntos de cruce (2007/08: 235; 2008/09: 90; 2009/10: 80) UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور (2007/2008: 235؛ 2008/2009: 90؛ 2009/2010: 80)
    La policía de la UNFICYP siguió fortaleciendo su relación de trabajo con ambas partes para fomentar la eficacia de la labor policial y mantener el orden público en la zona de amortiguación y sus inmediaciones. UN 24 - وواصلت شرطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقوية علاقة عملها مع كلا الجانبين بشأن تعزيز فعالية إنفاذ القانون والحفاظ على القانون والنظام في المنطقة العازلة وما حولها.
    No obstante, la eliminación de la zona de confianza y el desmantelamiento de los puestos de control de la ONUCI se efectuarán de forma progresiva a medida que el centro de mando integrado establezca y despliegue unidades de policía mixtas encargadas de mantener el orden público en la zona. UN بيد أنه سيتم تدريجيا إزالة منطقة الثقة وتفكيك نقاط التفتيش التابعة للعملية في المنطقة بشكل يتزامن مع إنشاء مركز القيادة المتكاملة ونشر وحدات الشرطة المختلطة، التي ستكون مسؤولة عن حفظ القانون والنظام في المنطقة.
    La inestabilidad aumentó aún más durante ese período por la constante incapacidad de la milicia abjasia de mantener el orden público en la región, pese a haber aumentado recientemente sus efectivos. UN وقد زاد من تفاقم عدم الاستقرار خلال تلك الفترة استمرار عدم قدرة ميليشيا اﻷبخاز على المحافظة على القانون والنظام في المنطقة بالرغم من الزيادة اﻷخيرة في قوامها.
    El Gobierno informó de que el comando del departamento dio cumplimiento a la orden de la Dirección General de la Policía de reactivar la estación de policía, haciendo el traslado de 3 oficiales, 6 suboficiales y 60 uniformados entre patrulleros y agentes, a fin de garantizar el orden público en la región. UN وذكرت الحكومة أن قيادة المقاطعة نفذت أمر مدير عام الشرطة بإعادة افتتاح نقطة شرطة محلية في لاغابارا ونقل 3 ضباط و6 ضباط صف و60 من رجال الدوريات بالزي الرسمي للحفاظ على القانون والنظام في المنطقة.
    El componente de policía civil de la Fuerza, integrado por policías de Australia e Irlanda, tiene a su cargo mantener vínculos estrechos de cooperación y enlace con la policía grecochipriota y turcochipriota respecto de cuestiones relacionadas con el mandato de la UNFICYP, como la realización de investigaciones, el mantenimiento del orden en la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas y las actividades humanitarias de la Fuerza. UN ويتولى عنصر الشرطة المدنية التابع للقوة، المتألف من مراقبين من أفراد الشرطة من استراليا وآيرلندا، مسؤولية الحفاظ على التعاون الوثيق مع الشرطة القبرصية اليونانية والشرطة القبرصة التركية والاتصال بهما بشأن المسائل المتصلة بولاية القوة، من قبيل المساعدة في إجراء التحقيقات والمساهمة في حفظ القانون والنظام في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة والمساعدة في الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها القوة.
    El Grupo de Trabajo insta a todas las partes interesadas de Papua Nueva Guinea a que adopten medidas cautelares a fin de mitigar los problemas relacionados con el mantenimiento de la ley y el orden en la región meridional de Bougainville. UN ويحث الفريق العامل جميع العناصر الفاعلة في بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد تحدي القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more