"القانون وبحكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • jure y
        
    • derecho y
        
    • derecho entre
        
    • iure y
        
    • jure como
        
    • derecho como
        
    El Comité señaló que en ningún país del mundo había logrado la mujer la plena igualdad de jure y de facto. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ما من بلد في العالم تحققت فيه المساواة الكاملة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Esta categoría incluye a los apátridas de jure y de facto, entre ellos las personas que no pueden establecer su nacionalidad. UN وتشمل هذه الفئة بحكم القانون وبحكم الواقع الأشخاص عديمي الجنسية، بما فيهم الأشخاص غير القادرين على إثبات جنسيتهم.
    11. La mujer malgache tiene garantizada la igualdad de jure y de facto en las áreas a que se refiere el artículo 13. UN ١١ - وأعلنت أن المساواة مكفولة بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع للمرأة المالاغاسية في المجالات المشار اليها في المادة ١٣.
    :: No discriminación: los establecimientos, bienes y servicios de salud deben ser accesibles a todas las personas, de hecho y de derecho, y especialmente a los sectores más vulnerables y marginados de la población, sin discriminación alguna por cualquiera de los motivos prohibidos; UN :: عدم التمييز: يجب أن يتمتع الجميع بإمكانية الوصول إلى المرافق والسلع والخدمات المرتبطة بالصحة، ولا سيما أكثر الفئات ضعفاً أو تهميشاً بين السكان بحكم القانون وبحكم الواقع، دون أي تمييز استنادا إلى أي من الأسباب المحظورة.
    También alienta a dicho departamento a velar por que el conocimiento de la Convención se promueva eficazmente a todos los niveles y en todos los sectores del Gobierno con el fin de fomentar la igualdad de hecho y de derecho entre el hombre y la mujer. UN وتشجع أيضا أن تكفل تلك الإدارة تعزيز التعريف بالاتفاقية على جميع المستويات والقطاعات الحكومية بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    La igualdad de género de iure y de facto son esenciales para el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. UN تشكل المساواة بين الجنسين بحكم القانون وبحكم الواقع كليهما عنصراً أساسياً للتمتع بالحق في السكن اللائق.
    También es primordial conseguir una verdadera protección de jure y de facto de los derechos religiosos de los reclusos indios. UN ومن اﻷهمية اﻷساسية كذلك توفير حماية حقيقية بحكم القانون وبحكم الواقع للحقوق الدينية للسجناء الهنود.
    En la séptima oración se ha incluido una referencia para mencionar en forma explícita el acceso de jure y de facto a los tribunales. UN وأُدرجت إشارة في الجملة السابعة لتُذكَر صراحة مسألة الوصول إلى المحاكم بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Discriminación e igualdad de jure y de facto UN التمييز والمساواة بحكم القانون وبحكم الأمر الواقع
    El estado de derecho debe extenderse de jure y de facto a todas las personas en condiciones de igualdad. UN 7 - وينبغي، بحكم القانون وبحكم الواقع، أن تكون سيادة القانون متاحة للجميع على قدم المساواة.
    Profundamente preocupado por el hecho de que las mujeres de todo el mundo siguen sufriendo importantes desventajas como resultado de leyes y prácticas discriminatorias y que la igualdad de jure y de facto no se ha conseguido en ningún país del mundo, UN وإذ يساوره بالغ القلق من أن النساء في كل مكان لا يزلن يتعرّضن لحرمان كبير نتيجة قوانين وممارسات تمييزية ومن أن المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع لم تتحقق بعد في أي بلد من بلدان العالم،
    Los Estados deberían proporcionar información sobre la situación de la mujer de jure y de facto en los informes que presenten a los organismos supervisores de los tratados y también colaborar con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre derechos humanos a este fin. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن حالة المرأة كما هي بحكم القانون وبحكم الواقع في التقارير التي تقدمها الى الهيئات المعنية برصد المعاهدات وينبغي لها كذلك أن تعمل مع جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بحقوق الانسان في هذا الصدد.
    5. Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo están destinadas a proporcionar igualdad de jure y de facto entre hombres y mujeres. UN ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل.
    Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo están destinadas a proporcionar igualdad de jure y de facto entre hombres y mujeres. UN " ٥ - وتهدف الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية إلى توفير المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع بين المرأة والرجل.
    A pesar de la aceptación generalizada de la necesidad de lograr un equilibrio entre los géneros en los órganos decisorios a todos los niveles, persiste una diferencia entre la igualdad de jure y de facto. UN رغم القبول العام لضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين في هيئات صنع القرار على جميع الصعد، فقد استمرت الفجوة القائمة بين المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    A pesar de la aceptación generalizada de la necesidad de lograr un equilibrio entre los géneros en los órganos decisorios a todos los niveles, persiste una diferencia entre la igualdad de jure y de facto. UN رغم القبول العام لضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين في هيئات صنع القرار على جميع الصعد، فقد استمرت الفجوة القائمة بين المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones. UN وذكَّرت بأن اللجنة بحثت في تقارير الدول مبلغ المساواة التي تحققت بين الرجل والمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وسبل إفادة المرأة من خدمات العدالة والسبل الكفيلة بجبـر مظالمها.
    El Gobierno podría considerar incluir en su nueva legislación de familia una definición clara en armonía con el artículo 1, para abarcar la discriminación de hecho y de derecho y la discriminación directa e indirecta. UN وذكرت أن الحكومة قد تود النظر في إدراج تعريف واضح في قانون الأسرة الجديد الذي تعده يتماشى مع المادة 1 ويشمل التمييز بحكم القانون وبحكم الواقع وكلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    Recomendaron que se aumentara la protección, en el derecho y la práctica, contra la discriminación por motivos de identidad de género en el lugar de trabajo, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأوصيا بتوسيع نطاق الحماية بحكم القانون وبحكم الواقع من التمييز على أساس الهوية الجنسانية في أماكن العمل بما يتفق مع الأحكام التي سبق صدورها عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También alienta a dicho departamento a velar por que el conocimiento de la Convención se promueva eficazmente a todos los niveles y en todos los sectores del Gobierno con el fin de fomentar la igualdad de hecho y de derecho entre el hombre y la mujer. UN وتشجع أيضا أن تكفل تلك الإدارة تعزيز التعريف بالاتفاقية على جميع المستويات والقطاعات الحكومية بهدف تعزيز المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    44. El Comité pide a Lesotho que dé amplia difusión a las presentes observaciones finales a fin de que la población, los funcionarios públicos, los políticos, los miembros del Parlamento, y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos conozcan las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de hecho y de derecho entre hombres y mujeres, así como las que todavía quedan por adoptar a ese respecto. UN 44- تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في ليسوتو قصد توعية الشعب والمسؤولين الحكوميين ورجال السياسة والبرلمانيين والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان بالخطوات المتخذة لتأمين المساواة بين الرجل والمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وبالتدابير الإضافية اللازمة بذلك الخصوص.
    La mentalidad y los estereotipos culturales predominantes, que son negativos, se han citado entre las causas de la discriminación de iure y de facto que sufre la niña y de los atentados contra sus derechos. UN وذكِرت الاتجاهات الاجتماعية الثقافية والقوالب النمطية السلبية باعتبارها مسببات للتمييز بحكم القانون وبحكم الواقع وانتهاكات لحقوق الفتيات.
    Especifiquen si se respetan estos derechos, tanto de jure como de facto. UN ويرجى تحديد مدى احترام هذه الحقوق، بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Craven sostiene que parecería como si los Estados tuvieran la obligación de eliminar todos los demás obstáculos al ascenso que pudieran existir tanto de derecho como de hecho. UN ويحتج كرافن بأن الدول ستبدو ملزمة بإزالة جميع الحواجز التي تعترض سبيل الترقية والتي قد تكون قائمة بحكم القانون وبحكم الواقع على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more