"القبائل الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras tribus
        
    • las demás tribus
        
    Mi padre hablo de otras tribus. Tu padre no quiso escuchar a los ancianos. Open Subtitles ـ أبى تحدث عن القبائل الأخرى ـ والدك لم يستمع للكبار
    Vayamos a las montañas a buscar otras tribus. Hay bestias en las montañas. Open Subtitles ـ ينبغي أن نذهب للجبال نبحث عن القبائل الأخرى ـ يوجد وحوش بالجبال
    He pasado mucho tiempo estudiando otras tribus, otras culturas. Open Subtitles قضيت الكثير من الوقت بدراسة القبائل الأخرى, و الثقافات الأخرى
    otras tribus, la mafia, tu propia gente todos vendrán por ti esperando acabarte o explotarte. Open Subtitles القبائل الأخرى, العصابات و أتباعك أيضًا.. كلهم سيلاحقونك .. سيحاولون مسحك تمامًا , أو استغلالك.
    Ello también se pone de manifiesto por el hecho de que la mayoría de las demás tribus no ha sido objeto de ataques de ese tipo, o incluso de ningún tipo. UN ومن الحقائق التي تبين ذلك أيضا أن معظم القبائل الأخرى لم تستهدف على هذا النحو، إن كانت قد استهدفت على الإطلاق.
    Consideraba a todos los hombres sus enemigos... ya que otras tribus perseguían a su tropa como rito. Open Subtitles اعتبر كل البشر أعدائه، عندما كانت القبائل الأخرى تصطاد قطيعه كنوع من الطقوس
    Además, los miembros de los movimientos rebeldes procedían principalmente de grupos de defensa de los poblados locales contra determinadas tribus, los que se habían formado para responder al aumento de los ataques de otras tribus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفراد حركتي التمرد أتوا أساسا من مجموعات محلية للدفاع عن القرى ومن قبائل معينة، وشُكلت ردا على تزايد الهجمات من القبائل الأخرى.
    A Donnchadh le encantaría eso, que quede mal ante las otras tribus. Open Subtitles -دونيكاند يريد هذا أكثر منك يريدنى أن أفقد إعتبارى بين القبائل الأخرى
    Teníamos que encontrar a las otras tribus y advertirles. Open Subtitles أحتجنا لإيجاد القبائل الأخرى وتحذيرها
    Pero si es una sola en el cuerpo, entonces muchas otras tribus tambien lo tienen pero la cicatriz del corazon... Open Subtitles ليس هناك مشكله إن كان هناك جرح فى الجَسد مثلنا مثل العديد من القبائل الأخرى ... لكن الجرح فى القلب
    El Sudán ha sufrido más que la mayoría de los países como consecuencia de ese flagelo, que ha avivado las llamas de las luchas intestinas. Como todos saben, algunas tribus africanas consideran que la posesión de armas forma parte esencial de los derechos de la tribu y constituye una expresión de su poder frente a otras tribus. UN وبلدي السودان قد عانى أكثر من غيره من هذه المعضلة التي أذكت نار الصراعات القبلية بعد أن اختلط الأمر بالأبعاد القبلية المعلومة للجميع في بعض أجزاء أفريقيا التي تجعل اقتناء السلاح جزءا أصيلا من طقوس القبيلة ومظاهر قوتها بين القبائل الأخرى.
    La Ley de territorios tribales, de 1933, otorgaba derechos colectivos a la tierra solo a los tswana, mientras que otras tribus gozaban de derechos individuales derivados de la Ley de tierras de 1970, revisada en 1993. UN وقانون الأقاليم القبلية لعام 1933 جعل الحقوق الجماعية في الأراضي حكراً على قبائل التسوانا في حين تكتفي القبائل الأخرى بحقوق فردية مستمدة من قانون الأراضي لعام 1970 (المنقح في عام 1993).
    f) Enviar varias delegaciones especiales a Bunia para convencer a los dirigentes del UPC de los peligros de la utilización de las armas para conquistar a otras tribus que han aceptado el diálogo. UN (و) إرسال وفود خاصة كثيرة إلى بونيا للفت نظر قيادة اتحاد الوطنيين الكونغوليين إلى مخاطر استخدام السلاح في إخضاع القبائل الأخرى التي قبلت بإجراء الحوار؛
    - Sí, las otras tribus. Open Subtitles -نعم، القبائل الأخرى
    Inicialmente, entendimos la razón de los actos de autodefensa de los hema, pero los dirigentes del Congreso Popular de Uganda (UPC), encargado de Ituri durante los últimos ocho meses (pertenecientes sobre todo al subgrupo gegere de los hema), comenzaron un programa de utilización de sus armas recién adquiridas para conquistar a otras tribus, y se han mostrado renuentes a aceptar el programa de pacificación de Ituri. UN وفي البداية، تفهمنا السبب وراء هذه التحركات التي قام بها الهيما من أجل الدفاع عن النفس، ولكن قيادة مؤتمر الشعب الأوغندي التي تولت المسؤولية عن إيتوري خلال الأشهر الثمانية الأخيرة (كانت أساسا من غيغيـري، وهي جماعة فرعية من الهيما) بدأت برنامجا لاستخدام أسلحتها التي حازتها حديثا لهزيمة القبائل الأخرى وكانت عازفة عن قبول برنامج إيتوري للمصالحة.
    El orador considera que los problemas esenciales del país obedecen al hecho de que las demás tribus y pueblos del Sudán se sienten excluidos del proceso de paz. Por ello, no se consideran vinculadas a un proceso bilateral en que participan únicamente el Ejército Popular de Liberación del Sudán y las autoridades de Jartum. Así pues, para que se restablezca la paz es preciso hacer un llamamiento a todas las partes interesadas del país. UN وقال إن أساس المشاكل في البلد تعود إلى أن القبائل الأخرى والسكان الآخرين في السودان يحسون أنهم مستبعدون من عملية السلام، ولذلك فإنهم لا يعتبرون أنفسهم معنيين بالعملية الثنائية بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والسلطات في الخرطوم، وأنه يجب من أجل إعادة إقرار السلم، مشاركة جميع الأطراف المعنية في البلد، وأن الأمر يتوقف على حماية المدنيين وحماية المواطنين السودانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more