las tribus locales lo llamaban así porque cuando el sendero termina... rodea un pequeño lago. | Open Subtitles | القبائل المحلية سمتها بذلك لأنه عندما ينتهي الدرب تصبح مطوقة بهذه البحيرة الصغيرة |
Es habitual que los miembros de las tribus locales lleven armas. | UN | فحمل السلاح أمر طبيعي جدا بالنسبة لأفراد القبائل المحلية. |
Los resultados coordinados de las operaciones de seguridad y de desarrollo están obteniendo el apoyo de las tribus locales. | UN | وما فتئت النتائج المنسقة التي تسفر عنها العمليات الأمنية والإنمائية تنال تأييد القبائل المحلية. |
Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
La UNISFA siguió aplicando su estrategia de la mitigación de conflictos diseñada para lograr que la migración de los nómadas y el regreso de los desplazados sea pacífica y ordenada, con la participación de las comunidades locales y las autoridades gubernamentales competentes. | UN | 27 - وواصلت القوة تنفيذ استراتيجيتها للتخفيف من حدة النـزاعات، بهدف تهيئة الظروف لهجرة الرحل وعودة النازحين بصورة سلمية ومنظمة عن طريق إشراك كل من القبائل المحلية والسلطات الحكومية المعنية. |
La casa pertenecía a una familia influyente de una tribu local. | UN | وكان المنزل يخص أسرة نافذة من إحدى القبائل المحلية. |
Estas operaciones, junto con las actividades coordinadas de seguridad y desarrollo, siguen ganando apoyo de las tribus locales. | UN | وما زالت هذه العمليات، بالإضافة إلى العمليات الأمنية والإنمائية المنسقة تكتسب دعم القبائل المحلية. |
Dile a Mike que me llevo muy bien con una de las tribus locales. | Open Subtitles | أخبر مايك أني أتقرب من أحدى القبائل المحلية |
Incluso podría provocar las represalias de las tribus locales. | Open Subtitles | بل قد يؤدي الى رد عنيف من القبائل المحلية. |
37. Se informó al Relator Especial que las tribus locales se están armando para luchar contra los banyamulengue, lo que ha forzado a éstos a hacer lo propio. | UN | ٧٣- وأُبلغ المقرر الخاص بأن القبائل المحلية تتسلﱠح استعدادا للمجابهة مع البانيامولينغي، مرغمة هؤلاء على أن يحذوا حذوها. |
las tribus locales llaman a este bosque "El Lugar de los Árboles Espirituales." | Open Subtitles | القبائل المحلية تسمي هذه "مكان روح الأشجار" |
El objetivo principal de la comunidad internacional en el Afganistán es neutralizar a Al-Qaida sin destruir a los talibanes, y aunque Al-Qaida ha establecido profundas raíces en la zona durante los últimos 20 años, su influencia es solo uno de los factores que los integrantes de las tribus locales tendrán en cuenta a la hora de pesar sus opciones. | UN | 9 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي في أفغانستان في القضاء على تنظيم القاعدة وليس تدمير حركة طالبان، وعلى الرغم من أن تنظيم القاعدة قد غرس جذورا عميقة في المنطقة على مدى السنوات الـ 20 الماضية، ليس نفوذه إلا أحد العوامل التي ستأخذها أفراد القبائل المحلية في الاعتبار عندما تزن خياراتها. |
57. El Gobierno de la República Islámica del Afganistán se ha esforzado por promover los valores humanos, los derechos humanos y los derechos de la mujer entre las tribus locales tomando parte en consejos tribales. | UN | 57- بذلت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية جهوداً من أجل الترويج للقيم الإنسانية وحقوق الإنسان وحقوق المرأة في صفوف القبائل المحلية عن طريق المشاركة في المجالس القبلية. |
Esto culminó en una especie de efecto dominó entre las tribus locales del suroeste -- incluyendo a la Nación Navajo, una de las mayores tribus en el país -- y la declaración de una moratoria sobre la investigación genética. | TED | وقد أدى ذلك إلى تأثير تعاقبي على القبائل المحلية بالجنوب الغربي - بما في ذلك قوم النافاجو، إحدى أكبر القبائل في البلاد - موقفين بذلك الأبحاث الجينية. |
Allá en los tiempos Victorianos, los jóvenes oficiales que venían aquí se les daba una joven mujer de las tribus locales de cazadores de cabezas para compartir su cama... para que pudieran aprender el lenguaje rápidamente. | Open Subtitles | قديما في الأوقات الفيكتورية الضباط الشباب الذين يأتون هنا يعطون شابة من القبائل المحلية صائدة الرؤوس ... لتشاركهم سريرهم |
En comparación, a mi edad, usted ya había publicado un libro y era un oficial de caballería destinado a la India, que luchaba contra las tribus locales en la frontera noroeste. | Open Subtitles | بالمقارنة، عندما كنت في مثل سني كنت كاتباً نُشرت له كتب وضابطاً في سلاح الخيالة في "الهند" تحارب القبائل المحلية على الحدود الشمالية الغربية. |
:: Organización de dos cursos prácticos para elaborar programas sobre la jurisdicción y los reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | :: تنظيم حلقتـين تدريـبـيـتيـن لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
:: Organización de 15 cursos prácticos (1 en el común en cada condado) para desarrollar programas de formación sobre jurisdicción y reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | :: تنظيم 15 حلقة عمل (واحدة في كل مقاطعة) مخصصة لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية من أجل وضع برامج تدريبية على ولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
Organización de 15 cursos prácticos (1 en cada condado) para desarrollar programas de capacitación sobre jurisdicción y reglamentos de los tribunales tradicionales para los jefes tribales locales y los consejos de aldea | UN | تنظيم 15 حلقة عمل (واحدة في كل مقاطعة) مخصصة لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية من أجل وضع برامج تدريبية بشأن ولاية المحاكم العرفية وأنظمتها |
En cumplimiento de su mandato de mantener la seguridad y proteger a los civiles de la zona, la UNISFA siguió tomando medidas para el desarme de las comunidades locales. | UN | 6 - وعملت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار ولايتها المتمثلة في الحفاظ على الأمن وحماية المدنيين في المنطقة، على نزع سلاح القبائل المحلية. |
Los representantes de los dos países en el Comité Conjunto acordaron formar comités de vigilancia de barrio, en consulta con los dirigentes de las comunidades locales, para asegurar la protección de las comunidades respectivas. | UN | واتفق الممثلون من اللجنة على تشكيل " لجان حراسة الأحياء " ، بالتشاور مع زعماء القبائل المحلية بهدف أن يوفر كل منهم الحماية لقبيلته. |
En mi primer destino, los de la tribu local honraban a un invitado limpiando su taza de té con un escupitajo. | Open Subtitles | تعييني الأول القبائل المحلية كرّمت ضيفا بتنظيف كوب شايه بالبصق فيه |