El Gobierno del Pakistán intensificó con rapidez las operaciones militares pakistaníes en el distrito de Swat y las Zonas tribales de administración federal. | UN | وتحركت حكومة باكستان بسرعة لزيادة العمليات العسكرية الباكستانية في مقاطعة سوات والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
Durante la redacción del presente informe, un tercer funcionario murió en el Pakistán cuando varios hombres armados dispararon contra él mientras trabajaba en el campamento de Kutcha Gari, en la frontera de las Zonas tribales de administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental. | UN | وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
El Instituto Fazaldad ha ampliado su ámbito de actividad y ha tenido el privilegio de introducir proyectos de educación en derechos humanos en más de 100 ciudades del Pakistán, incluso en zonas remotas y diversas como las Zonas tribales de administración federal. | UN | وقد وسع معهد فضلداد نطاق عمله وتميز بتقديم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في أكثر من 100 مدينة في باكستان، بما في ذلك المناطق النائية والمختلفة مثل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
Este procedimiento no se ha invocado para autorizar el uso de aeronaves teledirigidas en las áreas tribales bajo administración federal. | UN | ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
No se pudieron establecer cifras exactas sobre el número de niños utilizados por grupos armados, en particular en las áreas tribales bajo administración federal. | UN | ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
En el Pakistán hay todavía en torno a 1 millón de desplazados en Khyber Pakhtunkhwa y en las áreas tribales bajo administración federal. | UN | وفي باكستان، لا يزال ما يقرب من مليون شخص مشردين في خبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
Durante el primer semestre de 2009, la tensa situación existente en la provincia de KhyberPakhtunkhwa y en las Zonas tribales de administración Federal del Pakistán provocó masivos desplazamientos internos de población. | UN | وأثناء النصف الأول من عام 2009، أدت التوترات التي حدثت في مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان داخلياً. |
Durante gran parte del período que abarca el informe persistió la situación de inseguridad en la provincia de Khyber-Pakhtunkhwa y en las Zonas tribales de administración Federal del Pakistán. | UN | وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير. |
En las Zonas tribales de administración federal (FATA) se llevan a cabo programas de sensibilización destinados a los ancianos de las tribus, activistas y estudiantes, y consistentes en sesiones de formación, reuniones, campañas de concienciación y talleres. | UN | وتُنظم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حملات لتوعية شيوخ القبائل والناشطين والطلاب عن طريق عقد دورات تدريبية ولقاءات وحلقات عمل. |
La Sección de empoderamiento de la mujer en las Zonas tribales de administración federal (FATA) está introduciendo la perspectiva de género en los procesos y mecanismos de análisis actuales y desarrollando mecanismos de recopilación y análisis de datos desglosados por género. | UN | ويعمل قسم تمكين المرأة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية على إدراج المنظور الجنساني في مختلف العمليات والآليات القائمة وعلى وضع آليات للتحليل وجمع البيانات تراعي المنظور الجنساني. |
67. El Gobierno ha dado prioridad a Khyber Pakhtunkhwa, las Zonas tribales de administración federal y otras zonas, con especial atención al empleo de las mujeres. | UN | 67- وأعطت الحكومة أولويةً إلى منطقة خيبر باختناخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وغيرهما من المناطق. |
El ejército pakistaní ha intervenido con resultados desiguales en las Zonas tribales de administración federal y la Provincia de la Frontera Noroeste para reprimir la militancia y controlar los cruces fronterizos con el Afganistán. | UN | وقد قامت القوات المسلحة الباكستانية بعمليات حققت نجاحا بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، لقمع التمرد ومراقبة نقاط عبور الحدود إلى أفغانستان. |
El nuevo Gobierno de coalición surgido de las elecciones celebradas recientemente se ha ofrecido a negociar con los militantes en el marco de su propuesta política de reforma económica y judicial de las Zonas tribales de administración federal, que constituirá la base de una estrategia para hacer frente a la militancia. | UN | وقد عرضت الحكومة الجديدة إجراء مفاوضات مع المتمردين في إطار سياستها المقترحة المتعلقة بالإصلاحات الاقتصادية والقضائية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية والتي ستشكل أساس استراتيجية التصدي للمتمردين. |
Baitullah Mehsud resultó muerto en agosto de 2009 en un ataque con aviones sin piloto y, según se informa, Nasrullah también resultó muerto en un ataque producido en las Zonas tribales de administración federal. | UN | وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
En el Pakistán, una escalada de las hostilidades en marzo de 2012 en el valle de Tirah, ubicado en las áreas tribales bajo administración federal, ocasionó una nueva ola de desplazamiento. | UN | 12 - وفي باكستان، أدى تصعيد الأعمال العدائية في وادي تيراه الواقع في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في آذار/مارس 2012 إلى موجة جديدة من التشريد. |
Los enfrentamientos armados entre las Fuerzas de Seguridad y grupos armados y entre los propios grupos armados en las áreas tribales bajo administración federal causaron la muerte de un niño e hirieron a otros cuatro. | UN | وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال. |
Las Naciones Unidas también recibieron denuncias de que las Fuerzas de Seguridad del Pakistán estaban utilizando edificios de escuelas gubernamentales en Khyber Pakhtunkhwa y las áreas tribales bajo administración federal para iniciar operaciones contra grupos armados. | UN | وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير تفيد بأن قوات الأمن الباكستانية تستخدم المباني المدرسية الحكومية في خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية لشن عمليات ضد الجماعات المسلحة. |
Si bien la campaña militar del Pakistán en las áreas tribales bajo administración federal ha logrado importantes avances, el núcleo de Al-Qaida no se ha extinguido. | UN | ورغم أن الحملة العسكرية الباكستانية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حققت مكاسب كبيرة، فإن النواة الأساسية لتنظيم القاعدة لم تندثر. |
En 2010, un número considerable de agentes del grupo intervenían en operaciones terroristas en las áreas tribales bajo administración federal del Pakistán. | UN | وبحلول عام 2010، شارك عدد كبير من عناصر الحركة في عمليات إرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان. |
Durante su visita, se reunió con funcionarios de los Ministerios de Asuntos Exteriores, Defensa y Derechos Humanos y otras entidades pertinentes, entre ellos un alto representante de la secretaría de las áreas tribales bajo administración federal y el presidente de la Comisión Permanente del Senado sobre Defensa y Producción de Defensa. | UN | وخلال الزيارة، التقى المقرر الخاص بمسؤولين من وزارات الخارجية والدفاع وحقوق الإنسان وكيانات معنية أخرى، ومنهم ممثل رفيع المستوى من أمانة المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ورئيسُ اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ المعنية بالدفاع وإنتاج العتاد الدفاعي. |
Por lo tanto, el Relator Especial considera que el uso continuado de aeronaves teledirigidas en las áreas tribales bajo administración federal equivale a una violación de la soberanía pakistaní, salvo que lo justifique el principio de legítima defensa del derecho internacional. | UN | ومن ثم يرى المقرر الخاص أن استمرار استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يرقى إلى مرتبة الانتهاك لسيادة باكستان، ما لم يكن استخدامها مُبرّرا إعمالاً لمبدأ الدفاع عن النفس الذي يكفله القانون الدولي. |
Estas enmiendas prevén la creación de un tribunal para las Zonas tribales integrado por tres miembros bajo la dirección de un presidente. | UN | وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس. |