Hasta ahora, la parte turca no ha tomado medidas para ayudar a encontrar las tumbas ni informar a los familiares. | UN | فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر. |
Y de esas tumbas crece lentamente el odio, odio por todas partes. | Open Subtitles | وهذه القبور تشهد على هذا الحقد كراهية في كلّ مكان |
¿Un chico que lleva 4 años en coma vino aquí a cavar en estas tumbas? | Open Subtitles | الفتى الذي في غيبوبة لاربع سنوات اتى الى هنا وحفر هذه القبور ؟ |
En cuanto al resto de las fosas, los informes relativos a unas 81 de ellas no contienen información sobre la etnia de las personas enterradas. | UN | وفيما يتصل ببقية مواقع القبور لا تحتوي التقارير الواردة عن ما يقرب من ٨١ منها على معلومات تتعلق بالانتماء اﻹثني. |
Pero mi trabajo es arqueológico, y tengo mi ética, investigo, no saqueo tumbas. | Open Subtitles | أنا أعمل بالاثار ولي اخلاقياتي أنا اقوم بالابحاث ولا انهب القبور |
Ahora tenemos que esperar que mi hermano venga con el cavador de tumbas. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي ليأتينا بحفار القبور |
Yo palearé bosta, y tú cavarás tumbas. Cuéntame más sobre esos peces, ¿sí? | Open Subtitles | سأعمل أنا في أعمال التجريف و ستعملين أنت في حفر القبور. |
Periodistas israelíes recibieron un mensaje en que se decía que la profanación se había realizado en represalia por la profanación de tumbas judías en el Monte de los Olivos. | UN | وتلقى الصحفيون الاسرائيليون رسالة تقول إن التدنيس جاء ردا على تدنيس القبور اليهودية في جبل الزيتون. |
Las víctimas que queremos recordar aquí están en sus tumbas. | UN | والضحايا الذين نريد أن نتذكرهم اليوم راقدون في القبور. |
La comunidad bahaí parece también tener dificultades para enterrar a sus difuntos e identificar el emplazamiento de las tumbas. | UN | وقيل إن الطائفة البهائية تلاقي صعوبات في دفن أمواتها والتعرف على أماكن القبور. |
Los investigadores del Tribunal participan en las investigaciones relacionadas con la exhumación masiva de tumbas en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويشارك محققو المحكمة في التحقيقات المتصلة بعمليات نبش القبور الجماعية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Durante estas visitas entrevistó a unos 30 pescadores y visitó algunas tumbas situadas en las mismas playas; | UN | واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛ |
En el pasado año fueron descubiertas numerosas tumbas colectivas que son prueba de la magnitud de los crímenes cometidos. | UN | وفي السنة الماضية، اكتُشف عدد كبير من القبور الجماعية الجديدة، مما يشهد على حجم الجرائم التي ارتُكبت. |
Parece que se destruyeron lápidas y se quitaron las fotografías de las tumbas. | UN | وذكرت التقارير أن شواهد القبور قد دمرت وأزيلت عنه الصور. |
:: tumbas colectivas: identificación de las personas desaparecidas y preservación de las pruebas fundamentales | UN | :: القبور الجماعية: تحديد هوية المفقودين وحفظ الأدلة الرئيسية |
Sobre la base del recuento de las nuevas tumbas encontradas, se confirmó que el número de víctimas mortales ascendía a 29. | UN | وتأكد أيضا أن عدد الوفيات بلغ 29 شخصا، استنادا إلى عدد القبور الجديدة التي عثر عليها. |
El artículo 292 del Código Penal castiga la mancillación de cadáveres, la profanación de tumbas y la perturbación de ceremonias fúnebres. | UN | كما تعاقب المادة 292 من قانون العقوبات على إهانة الجثث وتدنيس القبور أو الإخلال بنظام الجنائز. |
Por otra parte, el número de fosas que contienen presuntamente un mínimo de 20 cadáveres, junto con gran parte de la información facilitada por las fuentes acerca del número de fosas comunes excavadas, indica que esa cifra aumentará. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عدد المقابر التي زعم أنها تضم ما لا يقل عن عشرين جثة، الى جانب المعلومات التي ذكرها المصدر عن مواقع القبور التي حفرت يوحي بأن هذا العدد سيزداد. |
¡No puedo permitirle violar una tumba, no importa el motivo! | Open Subtitles | لا استطيع ان اسمح لك بانتهاك حرمة القبور مهما كان السبب |
The location of Graves and mass Graves was reported to me, but I was not in a position to verify them as visits to those sites were not possible owing to security concerns or distance. | UN | وقد علمت بأماكن القبور والمقابر الجماعية، لكنني لم أكن في وضعٍ يسمح لي بالتحقق منها، لأن زيارة هذه المواقع لم تكن ممكنة إما لدواعٍ أمنية وإما لبعدها. |
Incluso las sepulturas y los avisos fúnebres se escriben sólo en idioma serbio. | UN | وحتى شواهد القبور والنعوات لا تكتب إلا باللغة الصربية. |
Según el sacristán local, en el cementerio aparecían paquetes de ese tipo dos veces al mes. | UN | ووفقا لما ذكره حفار القبور المحلي، فإن هذه الصناديق تصل إلى المقبرة مرتين في الشهر. |
Mediante sus delegaciones en el Grupo de Trabajo, las autoridades de Belgrado y Pristina se han comprometido a localizar la ubicación de supuestos lugares de enterramiento y determinar la identidad de los restos humanos exhumados. | UN | وقد تعهدت سلطات بلغراد وبريشتينا، من خلال وفديهما إلى الفريق العامل، بالبحث عن مواقع القبور المزعومة وتقديم معلومات عنها، وبتحديد هوية الرفات البشرية المستخرجة. |
En todos los casos, la exhumación deberá realizarse de conformidad con las normas internacionales reconocidas y bajo la supervisión de expertos internacionales. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي القيام بعملية إخراج الجثث من القبور وفقا للمعايير المعترف بها دوليا وتحت إشراف خبراء دوليين. |
Aparte de las lápidas en los cementerios, había ahora poca evidencia... de que alguna vez hubieran vivido prósperas comunidades judías aquí. | Open Subtitles | ما عدا شواهد القبور في المقابر الآن كان هناك دليلاً صغيراً بأنه كان هناك جاليات يهودية مُزدهرة هنا |
los enterramientos tenían que señalarse y protegerse, para que pudieran identificarse y registrarse en los archivos oficiales. | UN | إذ لا بد من وضع علامات على القبور وحمايتها لكي يتسنى تحديد هوية أصحابها وتسجيلها في سجل رسمي. |
A esta percepción han contribuido los ataques aislados y la destrucción de símbolos religiosos, como las lápidas de los sepulcros. | UN | ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور. |
En otros les dispararon mientras estaban de pie en la fosa. | UN | وفي حالات أخرى، أطلقت عليهم النار وهم يقفون داخل القبور. |