Éstos declararon que se despertaron al oír los ruidos provenientes de la habitación donde dormían la víctima y su concubina. | UN | فقد شهدوا بأنهم استيقظوا على أصوات كانت صادرة عن الغرفة التي كان القتيل وزوجته العرفية ينامان فيها. |
La sangre concuerda con la de la víctima pero esta huella que encontramos no. | Open Subtitles | الدم هو دم القتيل لكن هذه البصمات التى رفعناها منها ليست له |
La madre de la víctima presenció los hechos e identificó a quién había asesinado a su hijo como un sargento del DM-6 de apellido Sibrian. | UN | وقد رأت أم القتيل هذه الواقعة وتعرفت على قاتل إبنها وهو رقيب من الفصيلة العسكرية رقم ٦ اسمه سيبريان. |
Las únicas otras pruebas en su contra eran las huellas digitales que según se afirmaba eran suyas, supuestamente descubiertas en el domicilio del difunto. | UN | وكان الدليل اﻵخر الوحيد القائم ضده هو بصمات قيل إنها تخصه ويدعى أنها اكتشفت في منزل القتيل. |
Divisó a D. C. bajando por el camino en bicicleta; lo llamó interpelándolo, con lo cual la futura víctima dio media vuelta y se dirigió hacia ellos. | UN | ورأى د. س. راكبا دراجة في الطريق، فناداه، فدار القتيل عائدا نحوهما بالدراجة. وقال د. |
Fue entonces cuando D. B. vio al autor aparecer desde detrás de un poste de teléfonos y dirigirse a la víctima, apuñalándola en la espalda con un cuchillo largo y afilado. | UN | ب. إنه بعد ذلك رأى صاحب البلاغ يخرج من وراء أحد أعمدة شركة الهاتف مندفعا نحو القتيل وطعنه في ظهره بسكين طويلة حادة. |
También contribuye a reducir la tensión entre las familias del acusado y de la víctima. | UN | وهذا يساعد أيضا في إزالة البغضاء بين أسرتي القتيل والقاتل. |
El Yihad islámico y la familia de la víctima acusaron a Israel y a sus colaboracionistas del asesinato. | UN | وحمﱠل الجهاد اﻹسلامي وأسرة القتيل إسرائيل والمتعاونين معها المسؤولية عن قتله. |
Era indiscutible que la propia víctima llevaba un machete. | UN | ولم يُعترض على أن القتيل نفسه كان يحمل مدية. |
Después del juicio los autores se enteraron de que el presidente del jurado era tío de la mujer de la víctima. | UN | وعلم مقدما البلاغ، بعد انتهاء المحاكمة، أن رئيس هيئة المحلفين هو عم زوجة القتيل. |
Si la víctima no es musulmana, la ley guarda silencio, de donde se infiere que no se impone castigo alguno. | UN | ويلزم القانون الصمت في حالة كون القتيل غير مسلم ولا يستوجب، استنتاجا، تنفيذ أي عقوبة |
Más tarde, se descubrió el cadáver de la víctima a unos 360 metros de distancia. 2.3. | UN | وقد عثر على جثة القتيل في وقت لاحق من اليوم نفسه على بعد حوالي 400 ياردة من موقع تقطير الكحول. |
Afirmó que la víctima y Stewart comenzaron a discutir y que éste amenazó a aquélla con un arma blanca. | UN | وأن مشادة حدثت بين القتيل وستيوارت، حيث هدد ستيوارت القتيل بخنجر كان يحمله. |
¿Por qué sigues apareciendo en mis escenas del crimen, y lo que estás haciendo que se coloca sobre el cuerpo de un vendedor de armas asesinado? | Open Subtitles | لماذا دوماً تظهر في الأمكنة ومواقع الجرائم الذي أحققُ فيها وما الذي تفعله هناك في شقة القتيل تاجر الأسلحة؟ |
Los miembros del Consejo expresaron su más sentido pésame al Gobierno del Nepal y a la familia del soldado asesinado, así como a las familias de los otros soldados de la UNTAET que resultaron heridos o muertos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم مع حكومة نيبال وأسرة حافظ السلام القتيل فضلا عن أُسر حفظة السلام الآخرين العاملين في الإدارة الذين أصيبوا بجروح أو قُتلوا. |
Mi compañero fue asesinado por traficantes, sabes lo duro que es. Fue testigo en lo de Thornhill. Y ahora está muerto. | Open Subtitles | لقد قتل شريكك بواسطة هذا القتيل, لذا فانت _ على علم إن كانت الشهاده ذو جدوى أم لا _ |
Acerca del difunto, el era de su tierra natal. Lo conoce, ¿cierto? | Open Subtitles | ماذا عن القتيل,من هو مدينته, هل تعرفه, حسننا |
El hijo del autor no pudo ayudar porque lo sujetaba un amigo del fallecido. | UN | ولم يستطع ابن السيد ويليامز مد يد العون ﻷن صديق القتيل كان ممسكا به لمنعه من التدخل. |
El hombre muerto en el apartamento es, sin lugar a dudas, la persona que cometió los delitos. | Open Subtitles | القتيل في الشقة هو بالفعل من أرتكب هذه الجرائم |
Se plantea como hipótesis que los asesinos de Mario Rutilio Recinos podrían estar hoy atentando contra su hermano por razones vinculadas a la investigación de la muerte del primero. | UN | ويشار الى أن القاتلين قد يكونا اﻵن يعملان ضد شقيق القتيل ﻷسباب تتصل بالتحقيق في مصرع ماريو ريتيليو ريسينوس. |
El testigo declaró en el juicio que estaba ayudando al difunto a vender carne cuando advirtió que los autores se le acercaban con actitud sospechosa. | UN | فشهد شاهد العيان في المحاكمة بأنه كان يساعد القتيل في بيع اللحوم عندما لاحظ الشاكيين يقتربان منهما بأسلوب مريب. |
Bien, Sra. Cloade. El mayor Porter ha identificado Al muerto como Robert Underhay. | Open Subtitles | والآن سيدة كلود,الميجور بورتر قد تعرًف على القتيل انه روبرت اندرهاى |