"القدرات القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad judicial
        
    • las capacidades judiciales
        
    • de capacidad judicial
        
    • una capacidad judicial
        
    • la capacidad jurisdiccional
        
    • capacidad del poder judicial
        
    • capacidad en materia judicial
        
    • capacidad judicial a
        
    • capacidad judicial de
        
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar la capacidad judicial de Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Será necesario fomentar la capacidad judicial para evitar otros atrasos en el sistema de justicia. UN ويشمل هذا الحاجة إلى توفير المزيد من القدرات القضائية لتجنب زيادة التأخير في نظام العدالة.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar la capacidad judicial de Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Se instó al Grupo de Trabajo a que prestara apoyo para asegurar la rendición de cuentas a través de los tribunales nacionales y alentara el fortalecimiento de las capacidades judiciales nacionales. UN وجرى حث الفريق العامل على دعم ضمان المحاسبة من خلال المحاكم الوطنية وعلى تشجيع تعزيز القدرات القضائية الوطنية.
    La falta de capacidad judicial o normativa agudiza el problema. UN وتتفاقم هذه الصعوبة بسبب الافتقار إلى القدرات القضائية أو التنظيمية.
    A medida que el Tribunal Internacional se acerca a la conclusión de su mandato, la importancia de garantizar la capacidad judicial local es cada vez más apremiante. UN وإذ تقترب المحكمة الدولية من إنجاز ولايتها، أهمية كفالة القدرات القضائية المحلية تزداد إلحاحا.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar la capacidad judicial de Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Fondo Fiduciario de Bélgica para apoyar la capacidad judicial de Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Italia colaboró en el fortalecimiento de la capacidad judicial de otros países y en el marco de organizaciones regionales. UN واضطلعت إيطاليا بدور فعال في دعم القدرات القضائية في البلدان الشريكة وداخل المنظمات الإقليمية.
    Asimismo, pidió el fortalecimiento de la capacidad judicial somalí. UN ودعا إلى تعزيز القدرات القضائية الخاضعة لملكية صومالية.
    Este programa reforzará la capacidad judicial en Somalia para asegurar una respuesta eficiente a la delincuencia organizada, en especial la piratería. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي القدرات القضائية في الصومال لكفالة التصدي بفعالية للجريمة المنظمة، ولا سيما القرصنة.
    El aumento previsto de la capacidad judicial a lo largo de los próximos cuatro años exigirá por tanto el correspondiente cambio de enfoque, que pasará de las investigaciones clásicas al apoyo en materia de juicios y apelaciones. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    El aumento previsto de la capacidad judicial a lo largo de los próximos cuatro años exigirá por tanto que se atribuya menos importancia a las investigaciones clásicas para concentrarse en los juicios y las apelaciones. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    El objeto de la reforma, que se produjo después de que el Consejo de Seguridad adoptara en 2000 una resolución semejante en relación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, era realzar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وكان الهدف من هذا الإصلاح، الذي جاء بعد قرار مماثل اتخذه مجلس الأمن في عام 2000 بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو زيادة القدرات القضائية لمحكمة رواندا.
    El objeto de la reforma, que se produjo después de que el Consejo de Seguridad adoptara en 2000 una resolución semejante en relación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, era realzar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وكان الهدف من هذا الإصلاح، الذي جاء بعد قرار مماثل اتخذه مجلس الأمن في عام 2000 بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو زيادة القدرات القضائية لمحكمة رواندا.
    A este respecto, El Comité Especial solicita también al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que presente informes al Comité Especial sobre la situación de las capacidades judiciales y penitenciarias sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا في هذا الصدد من إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم إليها تقريرا عن حالة القدرات القضائية والإصلاحية في الميدان.
    A este respecto, el Comité Especial solicita también al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que le informe sobre la situación de las capacidades judiciales y penitenciarias sobre el terreno. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا في هذا الصدد من إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم إليها تقريرا عن حالة القدرات القضائية والإصلاحية في الميدان.
    La falta de capacidad judicial de un país no solo es una causa de conflictos sino también un impedimento para su solución sostenible. UN ولا يشكِّل نقص القدرات القضائية الوطنية مجرد سبب لنشوب النـزاعات، وإنما يقف أيضا عائقاً أمام تسويتها بشكل مستدام.
    El Tribunal también ha participado en diversas iniciativas para consolidar la capacidad jurisdiccional de las autoridades nacionales de Croacia. UN وشاركت المحكمة أيضا في عدد من المبادرات لبناء القدرات القضائية للسلطات الوطنية الكرواتية.
    El principal propósito de este proyecto es aumentar la capacidad del poder judicial iraní para aplicar leyes contra la trata de personas y fortalecer los mecanismos de cooperación entre los órganos pertinentes de la República Islámica del Irán y otros países. UN والغرض الرئيسي من المشروع بناء القدرات القضائية الإيرانية في تنفيذ القوانين المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر وفي تعزيز آليات التعاون بين الهيئات ذات الصلة في جمهورية إيران الإسلامية والبلدان الأخرى.
    Facilitación del contacto con países donantes a fin de obtener su apoyo en el fomento de la capacidad en materia judicial UN تيسير الاتصال بالبلدان المانحة لكفالة دعمها لبناء القدرات القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more