"القدرات المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad profesional
        
    • las capacidades profesionales
        
    • capacidad laboral
        
    • profesional de
        
    • la profesionalización
        
    • aptitudes profesionales
        
    • las perspectivas de carrera
        
    • de profesionalidad
        
    • competencias profesionales
        
    • la profesionalidad
        
    De este modo, el PNUD podría responder a la necesidad de fortalecer la capacidad profesional en los países. UN وبتلك الطريقة، تمكن البرنامج الإنمائي من الوفاء بالحاجة إلى تعزيز القدرات المهنية على الصعيد الوطني.
    El candidato propuesto debe tener la capacidad profesional necesaria. UN وينبغي أن تتوافر في المرشح المقترح القدرات المهنية اللازمة.
    La modernización de la Academia Nacional de Policía y la formulación y ejecución de un programa de formación de las fuerzas policiales estatales contribuirá al fomento de la capacidad profesional. UN وسيؤدي تحديث أكاديمية الشرطة الوطنية وصوغ وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة في الدولة إلى الاسهام في بناء القدرات المهنية.
    Para superar esa dificultad he establecido un Fondo Fiduciario destinado a promover las capacidades profesionales de supervisión interna. UN ولكي يجري التغلب على هذه المسألة، أسست صندوقا استئمانيا لتعزيز القدرات المهنية المتعلقة بخدمات الرقابة الداخلية.
    Indemnización de los gastos asociados con la contratación de personas con capacidad laboral modificada UN تعويض التكاليف المتصلة بتوظيف الأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها
    Evaluación del plan de integración y desarrollo profesional de la policía nacional UN تقييم عملية إدماج الشرطة الوطنية ووضع خطة لتطوير القدرات المهنية
    También sería útil recibir datos adicionales sobre el sistema de carrera en el Ministerio de Trabajo, que se estableció para mejorar la capacidad profesional de la mujer. UN ومن المفيد أيضاً تقديم بيانات إضافية عن نظام الحياة الوظيفية الذي وضعته وزارة العمل لتعزيز القدرات المهنية للمرأة.
    Las horas dedicadas a la mejora de la capacidad profesional se incluyen en el día de trabajo; UN وتندرج الساعات المخصصة لتحسين القدرات المهنية ضمن ساعات العمل اليومية؛
    Deben asignarse recursos suficientes para fortalecer la capacidad profesional y técnica de la Organización, impartir formación y perfeccionar las cualificaciones de su personal. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    La capacitación impartida ayudó a fortalecer la capacidad profesional de los beneficiarios y la cohesión entre los distintos cuerpos. UN وأسهمت التدريبات المقدمة في تعزيز القدرات المهنية لدى المستفيدين وفي الانسجام بين مختلف الوحدات.
    - Ayudar a mejorar la capacidad profesional a nivel operacional de los funcionarios de aduanas y guardias fronterizos de Moldova y Ucrania; UN :: المساعدة على تعزيز القدرات المهنية لمسؤولي الجمرك وحرس الحدود المولدوفيين والأوكرانيين، على المستوى التشغيلي؛
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional en las funciones de supervisión interna UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعزيز القدرات المهنية في مهام
    No hay mantenimiento posible debido a la limitación de la capacidad profesional UN لا يمكن صيانتها بسبب القدرات المهنية المحدودة
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional de las funciones de supervisión interna UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعزيز القدرات المهنية في مهام
    Reforzar las capacidades profesionales y empresariales; UN تعزيز القدرات المهنية وقدرات تنظيم المشاريع؛
    Necesidad de mejorar las capacidades profesionales en temas económicos; UN والحاجـــة إلى تحسين القدرات المهنية في ما يتعلق بالقضايا الاقتصادية؛
    Los proyectos estuvieron destinados especialmente a facilitar el acceso de las comunidades no mayoritarias a la educación formal y a fomentar las capacidades profesionales. UN وكانت المشاريع تهدف خاصة إلى التشجيع على تحسين حصول الطوائف من غير الأغلبية على التعليم النظامي وبناء القدرات المهنية.
    El Sindicato de Trabajadores Municipales y de la Industria Local representa a los empleados con capacidad laboral modificada, y la Asociación Nacional de Organizaciones Protegidas representa a los empleadores. UN ويمثل الاتحاد المحلي للعاملين في الصناعات والبلديات الموظفين ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها، في حين أن الرابطة الوطنية للمنظمات المحمية تمثل أصحاب العمل.
    v) Intercambiar experiencias y capacitación de técnicos y especialistas, incluso con aportes provenientes de terceros países, con el objeto de mejorar la profesionalización de los recursos humanos de los países signatarios. UN `5 ' تبادل الخبرات وتدريب التقنيين والأخصائيين بالاستعانة بالمدخلات الإضافية التي تقدمها بلدان ثالثة، بغية تحسين القدرات المهنية للموارد البشرية المتوافرة لدى البلدان الموقِّعة؛
    Las actividades tendrán que sacar partido de diversas aptitudes profesionales en diferentes especialidades. UN ويتعين على اﻷنشطة أن تستفيد من مجموعة متنوعة من القدرات المهنية في ميادين متنوعة.
    La encuesta indicó también que el UNFPA necesitaba mejorar la gestión de los recursos humanos en algunas esferas, y en particular tenía que ofrecer más oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera y mejorar la supervisión y la gestión de la actuación profesional, incluido el reconocimiento de los funcionarios más productivos. UN وأشارت أيضا الدراسة الاستقصائية للموظفين إلى المجالات التي ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يعزز فيها إدارة الموارد البشرية، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة فرص تنمية القدرات المهنية وتحسين إدارة الإشراف والأداء، بما في ذلك الاعتراف بالأداء العالي المستوى للموظفين.
    La falta de profesionalidad y los problemas con los jueces, que con mucha frecuencia están dispuestos a ceder a las presiones externas y se muestran demasiado débiles para hacerles frente son parte del problema. UN ويتمثل جزء من هذه المشكلة في تدني مستوى القدرات المهنية وفي المشاكل التي تقع مع القضاة الذين يبدون استعداداً كبيراً للإذعان للتدخل الخارجي وضعفاً شديداً في مقاومته.
    Formación para el desarrollo de competencias profesionales. UN التدريب من أجل تنمية القدرات المهنية.
    Hemos emprendido nuestros propios procesos internos para mejorar la coordinación entre los distintos agentes, mejorar la profesionalidad del personal involucrado y mejorar nuestros procedimientos para determinar y evaluar nuestra asistencia. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more