"القدرات على الصعيدين الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacidad a nivel nacional
        
    • capacidad en los planos nacional
        
    • la capacidad nacional
        
    • capacidad en los ámbitos nacional
        
    • de las capacidades nacionales
        
    • capacidades en los planos nacional
        
    • capacidad a los niveles nacional
        
    • capacidad tanto a nivel nacional
        
    • capacidad de los países a nivel nacional
        
    El 17% de los efectos directos de los países se centraron en el desarrollo de la capacidad a nivel nacional y local. UN وشدد 17 في المائة من النتائج القطرية على بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la ordenación urbana y de los asentamientos humanos en la región, así como la necesaria base de conocimientos sobre las cuestiones de población, fortalecer la formulación y aplicación de políticas y fomentar la capacidad a nivel nacional y local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف اللازمة عن المسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي
    Se realizarán actividades de fomento de la capacidad a nivel nacional y local para contribuir a una gestión eficiente y transparente y al mejoramiento del entorno urbano. UN وسيضطلع بأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل المساهمة في الإدارة المتسمة بالكفاءة والشفافية وتحسين البيئة الحضرية.
    Se creó capacidad en los planos nacional y local mediante proyectos de demostración y cursillos de capacitación. UN تم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال تنفيذ مشاريع نموذجية وحلقات عمل تدريبية.
    Con el tiempo se logrará una mayor creatividad y se mejorará la calidad de las actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional y local. UN وسيترجم هذا في نهاية المطاف إلى قدر أكبر من الابتكارية وسيحسن نوعية عملية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    A petición de los Estados Miembros, se realizaron 36 misiones de asesoramiento en 25 países para reforzar la capacidad nacional y local. UN وبناءً على طلب الدول الأعضاء، تم الاضطلاع بما مجموعه 36 بعثة استشارية في 25 بلداً لزيادة تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Puso de relieve las actividades de prevención de su Oficina y señaló que se estaba prestando asesoramiento especializado para crear capacidad en los ámbitos nacional y local. UN وأبرز اﻷنشطة الوقائية التي تقوم بها المفوضية، وأشار إلى تقديم مشورة الخبراء في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    b) El refuerzo de las capacidades nacionales y locales para el establecimiento de contratos con las empresas; UN (ب) تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل إبرام عقود مع الشركات؛
    El PNUD colaboraba con el Gobierno para fomentar el desarrollo de capacidades en los planos nacional y distrital. UN كما تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة لتحسين بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la ordenación urbana y de los asentamientos humanos en la región, así como la necesaria base de conocimientos sobre las cuestiones de población, fortalecer la formulación y aplicación de políticas y fomentar la capacidad a nivel nacional y local. UN هدف المنظمة: تحسين إدارة الإسكان والإدارة الحضرية في المنطقة فضلا عن قاعدة المعارف اللازمة عن المسائل السكانية، وتعزيز صياغة السياسات وتنفيذها، وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La CLD está especialmente bien equipada, por su carácter participativo, para apoyar la capacidad a nivel nacional y local mediante sólidas actividades de difusión comunitaria. UN واتفاقية مكافحة التصحر مجهزة تجهيزاً جيداً لدعم القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي بفضل قوة أنشطتها على مستوى المجتمعات المحلية وطابعها القائم على المشاركة.
    Otro desafío es lograr que se inviertan más recursos en la planificación conjunta de las actividades de preparación y la planificación para imprevistos, en particular mediante el desarrollo de la capacidad a nivel nacional y subnacional. UN ومن التحديات ذات الصلة بذلك ضمان زيادة الاستثمار في مجال التأهب والتخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، ولا سيما من خلال تنمية القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Existe un mayor reconocimiento de que son necesarios enfoques regionales para enfrentar a la delincuencia organizada transnacional, lo que supone una estrecha cooperación y el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional y regional. UN 49 - وهناك اعتراف متنامٍ بأن هناك حاجة إلى نُُهُج إقليمية للتصدي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما يشمل إقامة تعاون وثيق وتدابير لبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    b) i) Número de países que reciben, previa solicitud, asistencia de la UNODC para el fomento de la capacidad a nivel nacional y regional UN (ب) `1` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب، بناء على طلبها، في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    La preparación de informes sobre el estado del medio ambiente ha surgido como una actividad destacada, tanto para reunir un conjunto de información importante como para impulsar el fomento de la capacidad a nivel nacional y regional. UN ٢٤ - اتضح أن إعداد تقارير حالة البيئة يمثل نشاطا عظيما، سواء من ناحية جمع المعلومات الهامة أو تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En muchos casos los proyectos se suspenden después de la fase financiada por los donantes, por falta de mecanismos de fortalecimiento de la capacidad en los planos nacional y regional. UN ففي كثير من الحالات توقف العمل في المشاريع بعد انقضاء المرحلة الممولة من المانحين نتيجة لقصور بناء القدرات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En ese sentido, era necesario crear capacidad en los planos nacional y regional y desarrollar los programas e instituciones internacionales existentes a fin de que tuvieran en cuenta las necesidades especiales de esos Estados. UN وفي هذا الصدد يلزم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتطوير المؤسسات والبرامج الدولية القائمة كيما تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لتلك الدول.
    Una estrecha cooperación entre esas entidades, con el apoyo de la comunidad internacional, facilitaría la creación de capacidad en los planos nacional y local. UN وأكّد أن من شأن التعاون الوثيق بين تلك الهيئات، بدعم من المجتمع الدولي، أن ييسر بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La formación de la capacidad nacional y local ha sido ampliamente considerada como una condición esencial para fomentar un criterio integrado en la planificación y gestión de las tierras. UN 19 - إن بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي يعتبر على نطاق واسع شرطا أساسيا لتعزيز توخي نهج متكامل لتخطيط الأراضي وإدارتها.
    El OSE también observó que aún había lagunas en la información sobre la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los ámbitos nacional y mundial. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية أنه ما زالت هناك ثغرات في مجال المعلومات عن رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    b) Aumento de las capacidades nacionales y subregionales para la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la estabilidad en África Occidental UN (ب) تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على منع نشوب النزاعات وبناء السلام وتوطيد الاستقرار في غرب أفريقيا
    El PNUD colaboraba con el Gobierno para fomentar el desarrollo de capacidades en los planos nacional y distrital. UN كما تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومة لتحسين بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    573. Un aspecto importante de la labor del ACNUR será seguir fortaleciendo los órganos judiciales nacionales, las entidades municipales y la sociedad civil mediante una serie de iniciativas de creación de capacidad a los niveles nacional y regional, incluso para las organizaciones no gubernamentales. UN 573- وسيتمثل أحد الجوانب الهامة لعمل المفوضية في زيادة تعزيز الهيئات القضائية الوطنية، والكيانات المدنية والمجتمع المدني عن طريق سلسلة من المبادرات الرامية إلى بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD y a la Oficina de Evaluación por su labor dirigida a reforzar la calidad de la función evaluadora y la cultura de evaluación entre la administración y el personal mediante herramientas útiles de orientación, el desarrollo de la capacidad tanto a nivel nacional como mundial y el desarrollo de una herramienta de evaluación en línea. UN 31 - وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي وعلى مكتب التقييم لعمله على تعزيز نوعية وظيفة التقييم وعلى توطيد ثقافة التقييم في صفوف الإدارة والموظفين، من خلال أدوات توجيه مفيدة، وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي، وخلق أداة تقييم إلكترونية.
    d) Mayor capacidad de los países a nivel nacional y local para proceder a un desarrollo urbano sostenible, de manera que las ciudades sean más seguras, estén menos expuestas a los desastres y se hallen en mejores condiciones de adaptarse al cambio climático, mitigar sus efectos y gestionar las situaciones posteriores a los desastres y los conflictos UN (د) تحسين القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي على معالجة التنمية الحضرية المستدامة، لكي تصبح المدن أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث وأكثر قدرة على التكيف مع آثار التغير المناخي وتخفيف حدتها وعلى مواجهة ظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more