"القدرات فيما يتعلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacidad en relación con
        
    • capacidad en materia
        
    • capacidad de
        
    • capacidad para la
        
    • capacidad sobre
        
    • capacidad en los
        
    • capacidad con respecto a
        
    • las capacidades de
        
    • capacidad necesaria para
        
    • capacidades para
        
    • la capacidad para
        
    • capacidad para atender a
        
    • capacidad en lo relativo a
        
    • capacidad relativas a
        
    Fomento de la capacidad en relación con las propuestas de proyectos del FMAM UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمشاريع المقترحة لمرفق البيئة العالمية 000 100
    Suiza apoya también los proyectos de fortalecimiento de la capacidad en materia de metrología, normas y calidad, aspectos cruciales para las PYME que aspiran a tener éxito en mercados internacionales. UN وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية.
    Mozambique y Nepal han apoyado el fortalecimiento de la capacidad de organizaciones nacionales de personas con discapacidad y la capacitación de organizaciones no gubernamentales. UN ودعمت موزامبيق ونيبال بناء القدرات فيما يتعلق بالمنظمات الوطنية للمعوقين وتدريب المنظمات غير الحكومية.
    Debe prestarse una atención especial al fomento de la capacidad para la aplicación de las normas de accesibilidad y la supervisión de dicha aplicación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ببناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.
    Talleres de creación de capacidad sobre el proceso de paz, las elecciones y la adquisición de competencias de liderazgo UN تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بعملية السلام والانتخابات وتطوير المهارات القيادية
    Apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بالبلدان النامية
    :: Apoyar a la Unión Africana no sólo prestando asistencia para actividades de mantenimiento de la paz, sino también para fomentar capacidad con respecto a los asuntos políticos y electorales, la gobernanza, los derechos humanos y el imperio de la ley, la consolidación de la paz y la asistencia humanitaria. UN :: بجانب المساعدة في حفظ السلام، تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بالأمور السياسية والانتخابية، والإدارة، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وبناء السلام، والمساعدة الإنسانية
    Su aplicación entrañaría la vinculación con las actividades ya en marcha en apoyo de la formación de capacidad en relación con el Programa 21. UN فتنفيذه ينطوي على روابط مع اﻷنشطة الجارية بالفعل دعما لبناء القدرات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١.
    Además, se invita a los donantes a que examinen las posibilidades de aumentar las donaciones, en particular para el fomento de la capacidad en relación con los aspectos humanos y de sostenibilidad del desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهم مدعوون إلى استعراض اﻹمكانيات لتقديم مزيد من التمويل بالمنح، وعلى وجه التحديد من أجل تطوير القدرات فيما يتعلق بالتنمية في بعدها البشري وفي بعد استدامتها.
    Sus redes con el sector no estructurado resultan particularmente útiles en el intercambio de información y el aumento de capacidad en relación con los planes disponibles. UN والشبكات التي تربط تلك المنظمات مع القطاع غير الرسمي تعتبر ذات فائدة خاصة في تبادل المعلومات وبناء القدرات فيما يتعلق بالخطط المتاحة.
    Creación de capacidad en materia de género en la región de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) UN بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    40. Fomento de la capacidad en materia de investigación sobre la primera infancia. UN 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se registraron progresos en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de alerta temprana, planificación de imprevistos e información. UN وأحــرز تقدم في مجال تعزيز القدرات فيما يتعلق باﻹنذار المبكر والتخطيط للطوارئ ونظم المعلومات.
    También era sumamente importante la labor que llevaba a cabo el PNUD a fin de fomentar la capacidad de acceso a la Internet. UN كما أكد الأهمية البالغة للعمل الذي يضطلع به البرنامج لبناء القدرات فيما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    Debe prestarse atención especial al fomento de la capacidad para la aplicación de las normas de accesibilidad y la supervisión de dicha aplicación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها.
    Se organizarán reuniones de grupos de expertos sobre la creación de capacidad para la utilización de tecnologías ecológicamente racionales para la infraestructura de los asentamientos, con especial hincapié en las necesidades de los países menos adelantados; UN اجتماع فريق الخبراء المعني ببناء القدرات فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛
    :: Organizar talleres, cursos y actividades de fomento de la capacidad sobre el papel asignado a cada género; UN :: تنظيم حلقات عمل، وحلقات تدريبية، وبناء القدرات فيما يتعلق بدور الجنسين؛
    Tema central: creación de capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar UN مجال التركيز: بناء القدرات فيما يتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية
    Se organizaron talleres de capacitación en Jordania y la República Árabe Siria sobre la negociación de acuerdos para evitar la doble tributación, con el fin de crear capacidad con respecto a cuestiones técnicas y normativas. UN وعُقدت حلقات عمل تدريبية بشأن المفاوضات المتعلقة باتفاقات تجنب الازدواج الضريبي في الأردن والجمهورية العربية السورية إسهاما في بناء القدرات فيما يتعلق بالمسائل الفنية وبالسياسات العامة.
    sensibilizar y desarrollar las capacidades de aplicación del SGA a escala regional; UN :: إذكاء الوعي وتنمية القدرات فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنسق عالمياً على المستوى الإقليمي؛
    Ahora tenía previsto centrarse en el fomento de la capacidad necesaria para aplicar ese enfoque. UN ويعتزم الآن التركيز على بناء القدرات فيما يتعلق بالنهج القائم على مراعاة حقوق الإنسان.
    En 1999 uno de los centros de atención fundamentales radicó en la formación de capacidades para actividades de reunión de datos vinculados con el examen de final de decenio de los progresos realizados en relación con las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وكان من مجالات التركيز الرئيسية في عام 1999 بناء القدرات فيما يتعلق بعمليات جمع البيانات المتصلة باستعراض نهاية العقد للتقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    La cooperación internacional efectiva puede también reforzar el fomento de la capacidad para atender a la primera infancia, en cuanto al desarrollo de políticas, la elaboración de programas, la investigación y la formación profesional. UN ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني.
    Elogiando al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por su papel rector en la negociación de muchos convenios internacionales sobre el medio ambiente, su movilización de la conciencia ecológica mundial y su contribución a la creación y el fortalecimiento de capacidad en lo relativo a la conservación del medio ambiente y su integración en el desarrollo sostenible, UN " وإذ تثني على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدوره الرائد في التفاوض على كثير من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة، ولتعبئته الوعي البيئي العالمي، ولمساهمته في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بحفظ البيئة وإدماجها في التنمية المستدامة،
    Por ejemplo, en Botswana, Grecia, México, Omán y Turquía se establecieron medidas de creación de capacidad relativas a la socialización y el respeto de la mujer y su igualdad de derechos. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت بوتسوانا وتركيا وعمان والمكسيك واليونان عن اتخاذ تدابير لبناء القدرات فيما يتعلق باكتساب المهارات في مجال إقامة العلاقات الاجتماعية واحترام المرأة ومساواتها في الحقوق الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more