"القدرات لفائدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacidad para
        
    • capacidad en favor
        
    • de capacidades para
        
    • capacitación para
        
    • capacidad dirigidas a
        
    • capacidad destinados a
        
    • la capacidad destinado a
        
    • capacidad de los
        
    • capacidad destinadas a
        
    El proyecto de reforma política incluye la creación de capacidad para candidatas como preparación para las elecciones de 2005. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    Además, se han celebrado dos seminarios internos sobre fomento de la capacidad para el personal de las Naciones Unidas. UN وكذلك نُظمت حلقتا عمل داخليتان بشأن بناء القدرات لفائدة موظفي الأمم المتحدة.
    Se observó que se requerían más actividades sostenidas de fomento de la capacidad para los encargados de llevar a efecto las actividades previstas en el artículo 6. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة إلى زيادة واستمرار فرص بناء القدرات لفائدة المسؤولين عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Hay que definir las iniciativas de asistencia técnica y creación de capacidad en favor de los países en desarrollo. UN ويتعين تحديد مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية.
    Alentar al Centro para la Cooperación Técnica Sur-Sur del MNOAL (CCTSS del MNOAL) de conformidad con su mandato, a continuar organizando los programas de capacitación y creación de capacidades para los Países No Alineados, y en este sentido, instan a los Estados Miembros del MNOAL a prestar la ayuda necesaria al Centro, a título voluntario, para que alcance sus metas y objetivos. UN 356-5 تشجيع مركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون التقني جنوب-جنوب()، تماشياً مع اختصاصاته، على مواصلة تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لفائدة بلدان حركة عدم الانحياز؛ وفي هذا الصدد، يحثون الدول الأعضاء في الحركة على تقديم المساعدة الضرورية إلى المركز على أساس طوعي بغية تحقيق أهدافه وغاياته المرسومة؛
    Como se ha indicado supra, el Gobierno de la República Checa aportó 37.000 dólares de los EE.UU. para la organización del taller de capacitación para la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales del África central. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، تبرعت حكومة الجمهورية التشيكية بمبلغ 000 37 دولار من أجل تنظيم حلقة العمل التدريبية بشأن القدرات لفائدة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في وسط أفريقيا.
    sesiones de capacitación y creación de capacidad dirigidas a organizaciones de la sociedad civil que participan en la puesta en marcha de mecanismos locales de consulta y coordinación UN دورات للتدريب وبناء القدرات لفائدة منظمات المجتمع المدني المشاركة في تنفيذ الآليات المحلية للتشاور والتنسيق
    Su presidente ha anunciado una serie de iniciativas de apoyo al desarrollo africano, y el Gobierno ha organizado cursos de creación de capacidad destinados a funcionarios gubernamentales de países en desarrollo. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    La cantidad de apoyo financiero y de fomento de la capacidad destinado a los países en desarrollo varía en función de cada Parte, pero se están haciendo esfuerzos para aumentar la capacidad colectiva de las Partes de aplicar la Convención. UN ويتباين حجم الدعم المالي وبناء القدرات لفائدة البلدان النامية حسب الأطراف، لكن الجهود مبذولة من أجل تعزيز القدرة الجماعية للأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    La UNMIL cuenta con un programa de creación de capacidad para el personal nacional en diversos campos administrativos y técnicos. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    Asistencia técnica y creación de capacidad para el personal de los servicios sociales y de socorro sobre el terreno UN المساعدة التقنية وبناء القدرات لفائدة موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية الميدانيين
    La Asociación también ha organizado un taller de creación de capacidad para organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ونظمت رابطة المحاميات أيضا حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة وكالات إنفاذ القانون.
    :: Organización de sesiones de capacitación sobre la creación de capacidad para 436 miembros del personal civil UN :: تنظيم دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 436 من الموظفين المدنيين
    :: Organización de 5 talleres de creación de capacidad para 200 mujeres representantes de organizaciones de la sociedad civil, sobre la incorporación de las cuestiones de género UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة 200 امرأة من ممثلات منظمات المجتمع المدني بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    También se organizaron talleres de creación de capacidad para las autoridades locales en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Dentro del programa de servicios sociales también se impartió formación de fomento de la capacidad para 14 miembros de los comités administrativos locales de los centros comunitarios de rehabilitación en la zona de Jerusalén. UN كما نظم برنامج الخدمات الاجتماعية دورة تدريبية في مجال بناء القدرات لفائدة 14 لجنة من اللجان الإدارية المحلية التابعة لمراكز التأهيل المجتمعي الموجودة في منطقة القدس.
    :: Reforzar y completar la red programada de servicios sociales básicos, y mantenerla para perpetuar los programas de educación, salud y fomento de la capacidad para la población afectada por el conflicto UN :: تعزيز واستكمال الشبكة المقررة للخدمات الاجتماعية الأساسية وصيانتها لضمان استمرار برامج التعليم والصحة وبناء القدرات لفائدة السكان المتضررين من النـزاع
    En Santo Tomé y Príncipe, la UNCTAD colaboró con un proyecto de fomento de la capacidad para el departamento nacional de comercio, financiado por donantes bilaterales. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، عمل الأونكتاد على إنجاز مشروع لبناء القدرات لفائدة وزارة التجارة في البلد بتمويل من الوكالات المانحة الثنائية.
    Además, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos participa ya en actividades de fomento de la capacidad en favor de Estados en desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك، تشارك لجنة استخدام الفضاء الخارجي بالفعل في بناء القدرات لفائدة الدول النامية.
    El Gobierno de Guyana organiza también programas y talleres de capacitación para los empleados públicos. UN وتنفذ حكومة غيانا أيضاً برامج وحلقات عمل لبناء القدرات لفائدة الموظفين الحكوميين.
    El UNICEF promovió los objetivos relativos al VIH/SIDA entre los encargados de adoptar decisiones y apoyó actividades de formulación de políticas y creación de capacidad dirigidas a organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil en más de 80 países. UN وشرعت اليونيسيف في القيام بالدعوة في أوساط صانعي القرار ومنحت دعمها لأنشطة وضع السياسات وبناء القدرات لفائدة الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أكثر من 80 من البلدان.
    El Estado parte ha puesto en marcha varios programas de desarrollo de la capacidad destinados a las mujeres, en particular sobre la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 15 - وشرعت الدولة الطرف في تنفيذ مجموعة من برامج بناء القدرات لفائدة المرأة في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بوجه خاص.
    :: Prestación de apoyo y asistencia para crear un programa global de desarrollo de la capacidad destinado a las instituciones de supervisión civil del sector de la seguridad, entre las que figuran la Secretaría de Estado de Defensa, la Secretaría de Estado de Seguridad y la Comisión Parlamentaria B UN :: تقديم الدعم والمساعدة لإنشاء برنامج شامل لبناء القدرات لفائدة مؤسسات الرقابة المدنية على قطاع الأمن، بما يشمل وزارة الدولة لشؤون الدفاع ووزارة الدولة لشؤون الأمن واللجنة البرلمانية باء
    También agradezco la disposición del Banco a movilizar recursos para la capacitación de especialistas en remoción de minas y para contribuir al fomento de la capacidad de los supervivientes de modo que puedan funcionar como miembros productivos de la sociedad. UN كما أثمن استعداد البنك لتعبئة الموارد من أجل تدريب عمال نزع الألغام وبناء القدرات لفائدة الناجين لكي يستطيعوا أداء وظيفتهم كأعضاء منتجين داخل المجتمع.
    Además, la Misión intensificó sus actividades de formación y creación de capacidad destinadas a los organismos de seguridad y a la sociedad civil. UN كما كثفت البعثة أنشطتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لفائدة الوكالات الأمنية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more