"القدرات لمساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacidad para ayudar a
        
    • la capacidad a fin de ayudar a
        
    • capacidad de asistencia a
        
    • de capacidades para ayudar a
        
    • la capacidad para prestar asistencia a
        
    • la capacidad para ayudar
        
    • capacidad para ayudar al
        
    Además, lleva a cabo actividades de creación de la capacidad para ayudar a las instituciones gubernamentales que tienen que hacer frente a la trata. UN وتقوم المنظمة، علاوة على ذلك، بأنشطة في مجال بناء القدرات لمساعدة المؤسسات الحكومية التي تجابه مشكلة الاتجار.
    El Gobierno del Japón también presta apoyo a otros 30 proyectos de fomento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo a aplicar los resultados de la Conferencia. UN كما تقدم حكومة اليابان الدعم إلى ثلاثين مشروعا أخرى لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    La comunidad internacional debería crear una iniciativa destinada a la creación de capacidad para ayudar a los países a mejorar la recopilación y el uso de los datos sobre la migración. UN وينبغي للمجتمع الدولي إنشاء مبادرة مخصصة لبناء القدرات لمساعدة البلدان في تحسين جمع واستخدام البيانات المتعلقة بالهجرة.
    El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    Sería de utilidad que en el futuro se informara sobre los resultados de las actividades de fomento de la capacidad a fin de ayudar a las Partes a determinar su eficacia y a elaborar conclusiones relativas a la aplicación del marco para el fomento de la capacidad de los países con economías en transición. UN وسيكون من المفيد مستقبلاً تقديم تقرير عن نتائج أنشطة بناء القدرات لمساعدة الأطراف على تقرير مدى فعاليتها وفي وضع مشاريع استنتاجات تتصل بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    El Acuerdo contiene importantes disposiciones sobre asistencia técnica y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a aplicarlo efectivamente. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    El mejor acceso a los mercados debe complementarse con programas concretos de desarrollo de la capacidad para ayudar a los países a diversificar las exportaciones y mejorar la competitividad de sus empresas. UN وينبغي أن يستكمل تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ببرامج محددة لتنمية القدرات لمساعدة البلدان على تنويع صادراتها وتحسين قدرة شركاتها على المنافسة.
    - La UE se comprometió a aumentar la asistencia técnica y el fomento de la capacidad para ayudar a los PMA a cumplir las MSF y otras normas en los mercados de exportación; UN :: أعلن الاتحاد الأوروبي التزامه بتعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة أقل البلدان نموا على الوفاء بمعايير تدابير الصحة والصحة النباتية وغيرها من المعايير في أسواق التصدير.
    El mejor acceso a los mercados debe complementarse con programas concretos de desarrollo de la capacidad para ayudar a los países a diversificar las exportaciones y mejorar la competitividad de sus empresas. UN وينبغي أن يستكمل تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ببرامج محددة لتنمية القدرات لمساعدة البلدان على تنويع صادراتها وتحسين قدرة شركاتها على المنافسة.
    El mejor acceso a los mercados debe complementarse con programas concretos de desarrollo de la capacidad para ayudar a los países a diversificar las exportaciones y mejorar la competitividad de sus empresas. UN وينبغي أن يستكمل تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ببرامج محددة لتنمية القدرات لمساعدة البلدان على تنويع صادراتها وتحسين قدرة شركاتها على المنافسة.
    ¿Hay programas de asistencia técnica o de creación de capacidad para ayudar a los negociadores comerciales a participar en las negociaciones de la OMC sobre los bienes y servicios ambientales y, de proceder, en los acuerdos comerciales regionales? UN هل تتوفر برامج للمساعدة التقنية أو بناء القدرات لمساعدة المفاوضين التجاريين في مشاركتهم في المفاوضات بشأن السلع والخدمات البيئية في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك، حيثما يكون ذلك منطبقاً، في الترتيبات التجارية الإقليمية؟
    :: La UNCTAD debería fortalecer sus actividades analíticas y de fomento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con el derecho y la política de la competencia, inclusive a nivel regional. UN :: على الأونكتاد أن يعزز أنشطته التحليلية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في معالجة القضايا المتصلة بقوانين المنافسة وسياستها، وأن يشمل ذلك المستوى الإقليمي.
    Consideró que el PNUD tendría un papel creciente en el futuro, en particular en los que se refería a su labor de creación de capacidad para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعرب عن رأيه بوجود دور متعاظم للبرنامج، خاصة عمله في مجال بناء القدرات لمساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Apoyar las actividades de capacitación y creación de capacidad para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en sus esfuerzos para desarrollar o fortalecer la capacidad para aplicar el Convenio; UN ' 3` دعم الأنشطة التدريبية وأنشطة بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جهودها لتطوير وتعزيز قدراتها الخاصة بتنفيذ الاتفاقية؛
    ii) Realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    ii) Realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` وضع أنشطة مشتركة لبناء القدرات لمساعدة الأطراف على تنسيق عمليات جمع البيانات والمعلومات وإدارتها على المستوى الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ؛
    ii) Realizar actividades conjuntas de creación de capacidad para ayudar a las Partes en la recopilación y gestión coordinadas de datos e información a nivel nacional, que incluyan control de calidad, para que puedan cumplir su obligación de presentar informes; UN ' 2` استحداث أنشطة مشتركة لتنمية القدرات لمساعدة الأطراف على جمع البيانات والمعلومات المنسقة وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك مراقبة الجودة، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها برفع التقارير؛
    - El fomento de la capacidad de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial de manera compatible con sus necesidades de desarrollo; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛
    El programa de entrenamiento sobre la aplicación del Convenio de Basilea que el UNITAR y el PNUMA organizan conjuntamente con la secretaría del Convenio de Basilea, se centra en el desarrollo de una estrategia regional de capacitación y creación de capacidades para ayudar a los países africanos a aplicar el Convenio de Basilea. UN ٨٧ - إن البرنامج التدريبي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل واليونيتار، المعني بتنفيذ اتفاقية بازل والذي ينظﱠم بالاشتراك مع أمانة اتفاقية بازل، يركز على وضع استراتيجية إقليمية للتدريب وبنــاء القدرات لمساعدة البلــدان اﻷفريقيــة في تنفيــذ الاتفاقيــة.
    e) El UNITAR, junto con el Programa Interinstitucional, ha iniciado un programa experimental de fomento de la capacidad para prestar asistencia a tres países en la aplicación integrada del capítulo 19; UN )ﻫ( استهل اليونيتار برنامجا مشتركا بين اليونيتار والبرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية لبناء القدرات لمساعدة ٣ بلدان في تنفيذ الفصل ١٩ على نحو يتسم بالتكامل؛
    c) Crear capacidad para ayudar al personal directivo a desempeñar sus funciones de gestión y a los funcionarios a desempeñar sus funciones profesionales al máximo de sus posibilidades, y verificar el desempeño; UN (ج) بناءُ القدرات لمساعدة المديرين في الاضطلاع بمهام الإدارة، والموظفين على العمل، بأفضل قدراتهم، ورصدُ الأداء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more