II. Fomento de la capacidad para mejorar la respuesta en situaciones de emergencia | UN | ثانيا - بناء القدرات من أجل تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ |
Se han impartido actividades de capacitación y fomento de la capacidad para mejorar la recopilación de datos. | UN | ويجري تقديم خدمات التدريب وبناء القدرات من أجل تحسين عملية جمع البيانات. |
Creación de capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales; | UN | :: بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية؛ |
Se señalarán medidas para facilitar el fomento de la capacidad a fin de mejorar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental de los servicios y los productos industriales y agrícolas. | UN | وستحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والتوافق البيئي لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية. |
Prestación de ayuda para desarrollar la capacidad de mejorar la prestación de servicios de calidad pertinentes | UN | :: المساعدة على بناء القدرات من أجل تحسين توصيل الخدمات الجديدة ذات الصلة |
Se determinarán medidas para facilitar la creación de capacidad a fin de aumentar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental del sector de servicios, de la industria y de la agricultura. | UN | وستُحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية وملاءمتها للبيئة. |
El informe recomendó que la comunidad estadística internacional estableciera un programa específico de desarrollo de las capacidades para mejorar la recopilación, el procesamiento y el análisis de datos sobre las migraciones con miras a la planificación de políticas. | UN | وأوصى التقرير بأن تنظر الأوساط الإحصائية الدولية في إمكانية وضع برنامج مخصص لتنمية القدرات من أجل تحسين جمع البيانات المتعلقة بالهجرة وتجهيزها وتحليلها لأغراض تخطيط السياسات. |
Tras evaluar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales, se elaboró un plan conjunto de desarrollo de la capacidad para mejorar el aprendizaje en la primera infancia y aumentar al acceso a la educación no formal. | UN | وبعد تقييم قدرة المنظمات المحلية غير الحكومية، وضعت خطة مشتركة لتنمية القدرات من أجل تحسين التعلم في مرحلة الطفولة المبكرة وزيادة فرص الحصول على التعليم غير النظامي. |
El PNUD se comprometió a ayudar a la CARICOM a formular un enfoque integrado de creación de capacidad para el mejoramiento de las disposiciones de organización. | UN | والتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الجماعة على تحديد نهج متكامل لتنمية القدرات من أجل تحسين ترتيبات المنظمة. |
También presta asesoramiento y orientación para la comercialización, así como el fomento de la capacidad para mejorar las aptitudes de los posibles pequeños empresarios. | UN | كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين. |
Algunas delegaciones celebraron que se insistiera en la descentralización y en el fomento de la capacidad para mejorar la calidad de los servicios en las zonas rurales. | UN | وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية. |
Algunas delegaciones celebraron que se insistiera en la descentralización y en el fomento de la capacidad para mejorar la calidad de los servicios en las zonas rurales. | UN | وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية. |
Se necesitaba más información y fomento de la capacidad para mejorar y racionalizar el acceso a los fondos y facilitar la preparación de los proyectos, incluidos los proyectos urgentes e inmediatos descritos en los programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | وثمة حاجة إلى المعلومات وبناء القدرات من أجل تحسين وتبسيط عملية الوصول إلى التمويل وتيسير إعداد المشاريع، بما في ذلك المشاريع العاجلة والفورية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Se prestó apoyo al desarrollo de la capacidad para mejorar la prestación de servicios en muchas esferas del plan estratégico a mediano plazo. | UN | 19 - ودُعمت تنمية القدرات من أجل تحسين الخدمات المقدمة في عدة مجالات من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico | UN | بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه |
Creación de capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales; | UN | :: " بناء القدرات من أجل تحسين عملية رسم السياسات والتفاوض حول القضايا التجارية والبيئية الأساسية " ؛ |
El segundo conjunto de propuestas, que ya se están aplicando, es parte de la asociación relativa a la creación de capacidad para mejorar la gestión racional desde el punto de vista ambiental de los productos químicos, y la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | والمقترح الثاني، والذي يجري تنفيذه بالفعل، عبارة عن جزء من شراكة بشأن بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Se señalarán medidas para facilitar el fomento de la capacidad a fin de mejorar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental de los servicios y los productos industriales y agrícolas. | UN | وستحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والتوافق البيئي لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية. |
El Japón, debido a sus propios esfuerzos de larga data por mantener el control de calidad de los alimentos a un nivel alto, está de acuerdo con la ONUDI en la importancia de añadir valor a los productos agrícolas, mejorar la elaboración de alimentos y minimizar las pérdidas posteriores a la cosecha, todo lo cual es esencial para aumentar la capacidad de mejorar la seguridad alimentaria. | UN | وما فتئت اليابان تسعى إلى الحفاظ على مستوى رفيع من مراقبة نوعية الأغذية، ولذلك فهي تتفق مع اليونيدو على أهمية إضافة القيمة إلى المنتجات الزراعية، وعلى تحسين تصنيع المواد الغذائية وتقليص حجم الخسائر بعد الحصاد، وهذه كلها ضرورية لبناء القدرات من أجل تحسين الأمن الغذائي. |
Se determinarán medidas para facilitar la creación de capacidad a fin de aumentar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental del sector de servicios, de la industria y de la agricultura " . | UN | وستحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية وملاءمتها للبيئة " . |
c) La formulación de políticas encaminadas a fomentar la cooperación con otros países en los planos regional, subregional e interregional, incluidas la liberalización del comercio mutuo, la utilización en común de las capacidades para mejorar la capacitación de los trabajadores, las redes de distribución y el desarrollo de la infraestructura; | UN | )ج( السياسات الرامية إلى تعزيز التعاون مع بلدان أخري، على المستويات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻷقاليمية، بما في ذلك التحرير المتبادل للتجارة، وتجميع القدرات من أجل تحسين المهارات، وتطوير شبكات التوزيع والهياكل اﻷساسية؛ |
f) El desarrollo de la capacidad para mejorar el bienestar público y fomentar aún más la autonomía; | UN | (و) تنمية القدرات من أجل تحسين الرفاه العام ومواصلة تطوير الحكم الذاتي المحلي؛ |
* Organización de varias reuniones y talleres nacionales y subregionales en América Central, los países del Caribe de lengua española y el sureste de Asia, en el marco del proyecto financiado por el Reino Unido, titulado " Fomento de la capacidad para el mejoramiento de la formulación de políticas y la negociación sobre cuestiones comerciales y ambientales fundamentales " . | UN | :: وتنظيم العديد من الاجتماعات وحلقات العمل دون الإقليمية والوطنية في أمريكا الوسطى، ودول منطقة الكاريبي الناطقة بالإسبانية وبلدان جنوب شرق آسيا وذلك بموجب المشروع الذي ترعاه المملكة المتحدة المعنون " بناء القدرات من أجل تحسين رسم السياسات والمفاوضات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتجارة والبيئة " . |
En algunos programas se integran varias dimensiones de desarrollo institucional, como en el proyecto de creación de capacidad para una formulación de política y una negociación mejores sobre las cuestiones fundamentales del comercio y el medio ambiente, e incluyen la coordinación de políticas, la capacidad de negociación, las iniciativas jurídicas y normativas y la cooperación regional. | UN | وتدرج بعض البرامج أبعاداً مختلفة من التنمية المؤسسية، كما في مشروع بناء القدرات من أجل تحسين رسم السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية، وهو مشروع يشمل تنسيق السياسات والقدرة على التفاوض والمبادرات القانونية والسياسية والتعاون الإقليمي. |
Esta ley se rige por los principios de pleno empleo, igualdad de oportunidades en materia de empleo y remuneración, prohibición del trabajo infantil y seguridad y salud en el trabajo, y establece unas condiciones de trabajo mínimas, el derecho a constituir asociaciones y a la negociación colectiva y el fomento de la capacidad para aumentar los conocimientos. | UN | ويسترشد إعلان العمل بمبادئ العمالة الكاملة والسلامة في مكان العمل، والحفاظ على الحد الأدنى من شروط العمل، وحرية تكوين نقابات والمفاوضة الجماعية وبناء القدرات من أجل تحسين المهارات. |