"القدرات من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacidad mediante la
        
    • la capacidad mediante
        
    • capacidad por medio
        
    • de capacidad mediante
        
    • capacidad a través de
        
    • capacidad mediante el
        
    • capacidad por conducto
        
    • capacidades mediante
        
    • la capacidad a través
        
    • capacidad con
        
    Para superar estos obstáculos y mejorar la situación, el Fondo ha centrado su apoyo en la creación de capacidad mediante la capacitación de profesionales de la salud. UN ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية.
    La financiación debe complementarse con otros medios de ejecución, en particular la creación de capacidad mediante la cooperación en los ámbitos de la tecnología y el conocimiento. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. UN وسوف يكون هناك تشديد على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    Programa conjunto basado en el MANUD en Nicaragua: fomento de la capacidad por medio de enfoques integrados UN البرنامج المشترك القائم على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيكاراغوا: بناء القدرات من خلال النُّهُج المتكاملة
    Particular hincapié se hará en la salud, la educación, la formación profesional, la juventud y el aumento de la capacidad a través de: UN وسيوضع التأكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم والتدريب المهني والشباب وتعزيز القدرات من خلال الإجراءات التالية:
    La Cátedra es un instrumento fundamental para crear capacidad mediante el intercambio de conocimientos en un espíritu de solidaridad. UN ويستخدم الكرسي كأداة أولية لبناء القدرات من خلال تبادل المعارف وتقاسمها بروح من التضامن.
    * Fomento de la capacidad por conducto de la capacitación en solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    - Promover la transferencia eficaz de tecnología y el fomento de la capacidad mediante la cooperación Sur-Sur UN :: تعزيز نقل الخبرة الفنية بفعالية وبناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Se subrayó que era necesario fortalecer la capacidad mediante la capacitación de diversos grupos, entre ellos los soldados desmovilizados. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز القدرات من خلال تقديم التدريب، بما في ذلك توفيره للجنود المسرحين.
    Los incentivos a la participación se relacionan principalmente con el intercambio de conocimientos y el aumento de la capacidad mediante la colaboración. UN وترتبط حوافز المشاركة بصورة رئيسية في تبادل المعارف ورفع مستوى القدرات من خلال التعاون.
    A nivel nacional, el indicador evalúa la presencia de procesos de fomento de la capacidad mediante la cuantificación de las principales iniciativas de fomento de la capacidad existentes. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.
    Fomento de la capacidad mediante recomendaciones de política, misiones de asesoramiento y proyectos sobre el terreno. UN بناء القدرات من خلال تقديم توصيات في مجال السياسات، وإيفاد، وإيفاد بعثات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية.
    Promover las actividades de fomento de la capacidad mediante ayuda técnica y financiera. UN ▪ تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي
    Se ofrece apoyo adicional al fomento de la capacidad mediante proyectos ordinarios. UN ويُقدّم دعم إضافي لبناء القدرات من خلال المشاريع الاعتيادية.
    Fortalecimiento de la capacidad por medio del análisis y cartografía de la vulnerabilidad UN بناء القدرات من خلال تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها
    El fomento de la capacidad por medio de alianzas y el reparto de la carga fue un factor fundamental para brindar protección. UN وكان بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات وتقاسم الأعباء عنصراً حيوياً في توفير الحماية.
    Creación de capacidad mediante capacitación para el arreglo de controversias de comercio internacional, inversiones y propiedad intelectual UN بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية
    Como observó el Comité en su primer informe, el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos depende de la creación de capacidad mediante las instituciones y la gente. UN وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر.
    Se pondrá en práctica la creación de capacidad a través de alianzas, que apuntará tanto a los niveles individual como institucional. UN وسيتم تنفيذ بناء القدرات من خلال الشراكات وكذلك سوف يستهدف مستويات الأفراد والمؤسسات على حد سواء.
    Creación de capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos y las aplicaciones electrónicas UN :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدامات التطبيقات الإلكترونية
    La creación de capacidad por conducto de la cooperación internacional debe ser una prioridad. UN ويجب أن يصير بناء القدرات من خلال التعاون الدولي من الأولويات.
    El fomento de las capacidades mediante viajes de estudio, talleres y elaboración conjunta de planes de trabajo contribuirá a la eficacia de los comités nacionales. UN وسوف تسهم تنمية القدرات من خلال الجولات الدراسية وحلقات العمل ووضع خطة مشتركة للعمل، في تحقيق الفعالية للجان الوطنية.
    Se ha llevado a cabo una labor de fomento de la capacidad a través del Foro de las Autoridades Nacionales Designadas (Foro de las AND) y de otras actividades de los interesados. UN ويجري بناء القدرات من خلال أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة والجهات المعنية الأخرى.
    Las organizaciones que patrocinan la iniciativa SDMX han fomentado el aumento de la capacidad con diversas medidas: UN 15 - تعزز المنظمات الراعية للمبادرة، حتى الآن، بناء القدرات من خلال مبادرات مختلفة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more