Para superar estos obstáculos y mejorar la situación, el Fondo ha centrado su apoyo en la creación de capacidad mediante la capacitación de profesionales de la salud. | UN | ولتذليل هذه العقبات وتحسين الحالة، ركز الدعم الذي يقدمه الصندوق على بناء القدرات من خلال تدريب ممارسي المهنة الصحية. |
La financiación debe complementarse con otros medios de ejecución, en particular la creación de capacidad mediante la cooperación en los ámbitos de la tecnología y el conocimiento. | UN | ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة. |
Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. | UN | وسيجري التركيز على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه. |
Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. | UN | وسوف يكون هناك تشديد على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه. |
Programa conjunto basado en el MANUD en Nicaragua: fomento de la capacidad por medio de enfoques integrados | UN | البرنامج المشترك القائم على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيكاراغوا: بناء القدرات من خلال النُّهُج المتكاملة |
Particular hincapié se hará en la salud, la educación, la formación profesional, la juventud y el aumento de la capacidad a través de: | UN | وسيوضع التأكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم والتدريب المهني والشباب وتعزيز القدرات من خلال الإجراءات التالية: |
La Cátedra es un instrumento fundamental para crear capacidad mediante el intercambio de conocimientos en un espíritu de solidaridad. | UN | ويستخدم الكرسي كأداة أولية لبناء القدرات من خلال تبادل المعارف وتقاسمها بروح من التضامن. |
* Fomento de la capacidad por conducto de la capacitación en solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. | UN | :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية. |
- Promover la transferencia eficaz de tecnología y el fomento de la capacidad mediante la cooperación Sur-Sur | UN | :: تعزيز نقل الخبرة الفنية بفعالية وبناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
Se subrayó que era necesario fortalecer la capacidad mediante la capacitación de diversos grupos, entre ellos los soldados desmovilizados. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز القدرات من خلال تقديم التدريب، بما في ذلك توفيره للجنود المسرحين. |
Los incentivos a la participación se relacionan principalmente con el intercambio de conocimientos y el aumento de la capacidad mediante la colaboración. | UN | وترتبط حوافز المشاركة بصورة رئيسية في تبادل المعارف ورفع مستوى القدرات من خلال التعاون. |
A nivel nacional, el indicador evalúa la presencia de procesos de fomento de la capacidad mediante la cuantificación de las principales iniciativas de fomento de la capacidad existentes. | UN | يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية. |
Fomento de la capacidad mediante recomendaciones de política, misiones de asesoramiento y proyectos sobre el terreno. | UN | بناء القدرات من خلال تقديم توصيات في مجال السياسات، وإيفاد، وإيفاد بعثات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية. |
Promover las actividades de fomento de la capacidad mediante ayuda técnica y financiera. | UN | ▪ تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم التقني والمالي |
Se ofrece apoyo adicional al fomento de la capacidad mediante proyectos ordinarios. | UN | ويُقدّم دعم إضافي لبناء القدرات من خلال المشاريع الاعتيادية. |
Fortalecimiento de la capacidad por medio del análisis y cartografía de la vulnerabilidad | UN | بناء القدرات من خلال تحليل هشاشة الأوضاع ورسم خرائطها |
El fomento de la capacidad por medio de alianzas y el reparto de la carga fue un factor fundamental para brindar protección. | UN | وكان بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات وتقاسم الأعباء عنصراً حيوياً في توفير الحماية. |
Creación de capacidad mediante capacitación para el arreglo de controversias de comercio internacional, inversiones y propiedad intelectual | UN | بناء القدرات من خلال التدريب على تسوية المنازعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية |
Como observó el Comité en su primer informe, el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos depende de la creación de capacidad mediante las instituciones y la gente. | UN | وحسب ما أشارت إليه اللجنة في تقريرها الأول، فإن تعزيز الإدارة الرشيدة يرتكز إلى بناء القدرات من خلال المؤسسات والبشر. |
Se pondrá en práctica la creación de capacidad a través de alianzas, que apuntará tanto a los niveles individual como institucional. | UN | وسيتم تنفيذ بناء القدرات من خلال الشراكات وكذلك سوف يستهدف مستويات الأفراد والمؤسسات على حد سواء. |
Creación de capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos y las aplicaciones electrónicas | UN | :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدامات التطبيقات الإلكترونية |
La creación de capacidad por conducto de la cooperación internacional debe ser una prioridad. | UN | ويجب أن يصير بناء القدرات من خلال التعاون الدولي من الأولويات. |
El fomento de las capacidades mediante viajes de estudio, talleres y elaboración conjunta de planes de trabajo contribuirá a la eficacia de los comités nacionales. | UN | وسوف تسهم تنمية القدرات من خلال الجولات الدراسية وحلقات العمل ووضع خطة مشتركة للعمل، في تحقيق الفعالية للجان الوطنية. |
Se ha llevado a cabo una labor de fomento de la capacidad a través del Foro de las Autoridades Nacionales Designadas (Foro de las AND) y de otras actividades de los interesados. | UN | ويجري بناء القدرات من خلال أنشطة منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة والجهات المعنية الأخرى. |
Las organizaciones que patrocinan la iniciativa SDMX han fomentado el aumento de la capacidad con diversas medidas: | UN | 15 - تعزز المنظمات الراعية للمبادرة، حتى الآن، بناء القدرات من خلال مبادرات مختلفة: |