"القدرة الاحتياطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de reserva
        
    • mecanismo de reserva
        
    • a la demanda de dichas
        
    • una capacidad de reserva
        
    • refuerzo
        
    • de capacidad de reserva
        
    • la capacidad de reacción
        
    • la demanda de dichas instalaciones
        
    • la energía auxiliar
        
    • aumento repentino de la demanda
        
    • capacidad sobrante
        
    • capacidad de reserva de
        
    Este procedimiento sirve para determinar en cierto grado la capacidad de reserva. UN ويساعد هذا الإجراء على تحديد القدرة الاحتياطية إلى حد ما.
    Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. UN وينبغي لمتطلبات القدرة الاحتياطية أن تكون متوافقة مع أهداف الخطة واستراتيجيتها.
    También se invita a los participantes a que consideren la posibilidad de contribuir a la capacidad de reserva mediante promesas de contribuciones y contribuciones. UN والمشاركون مدعوون للنظر في تقديم تعهدات وإعلان تبرعات لهذه القدرة الاحتياطية أيضا.
    Los grupos electrógenos destinados a las instalaciones médicas también tendrán una capacidad de reserva en paralelo suficiente para atender en todo momento a la demanda de dichas instalaciones. UN 12 - ويجب تزويد المولدات التي توفر الطاقة للمرافق الطبية قدرة احتياطية تعمل بصورة موازية. ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    Estas contribuciones en especie han constituido un componente vital de los programas de las Naciones Unidas en la materia y el establecimiento de una capacidad de reserva tiene por objeto institucionalizar ese apoyo. UN وهذه المساعدات العينية عنصر حيوي في برامج اﻷمم المتحدة للعمل على إزالة اﻷلغام. والقصد من إنشاء هذه القدرة الاحتياطية هو إضفاء طابع مؤسسي على هذا الدعم.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sigue siendo el principal organismo encargado de la coordinación de las actividades humanitarias en Darfur y sirve de refuerzo en situaciones de crisis importantes en el resto del Sudán. UN ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان.
    Se prometió aportar más de 84 millones de dólares de los Estados Unidos para apoyar las actividades bilaterales y multilaterales de remoción de minas, incluidos 7 millones de dólares de capacidad de reserva. UN وجرى التعهد بتقديم تبرعات تزيد على ٨٤ مليون دولار دعما ﻷنشطة إزالة اﻷلغام المتعددة اﻷطراف والثنائية، بما في ذلك ٧ ملايين دولار لبناء القدرة الاحتياطية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría sigue siendo el organismo principal para la coordinación de las actividades humanitarias en Darfur y aporta la capacidad de reacción ante imprevistos durante las crisis importantes en el resto del Sudán. UN ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان.
    Por último, se puso el máximo empeño en conseguir que la labor de la capacidad de reserva fuese lo más económica posible. UN وأخيرا بذلت كل الجهود لابقاء القدرة الاحتياطية فعالة الكلفة قدر المستطاع.
    No obstante, en aras de la eficacia, la capacidad de reserva en materia de remoción de minas debe ser sencilla, racional y eficiente. UN وحتى تكون القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام فعالة فإنه يجب أن تكون هذه القدرة بسيطة ومتسقة وكفؤة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios ha planificado la capacidad de reserva teniendo en cuenta esas exigencias. UN ومن هنا صممت إدارة الشؤون اﻹنسانية القدرة الاحتياطية وقد وضعت هذه الاحتياجات في الاعتبار.
    la capacidad de reserva nos permitirá determinar rápidamente cuáles son los países dispuestos a hacer tales contribuciones y cuáles son las condiciones para su utilización. UN وستمكﱢننا القدرة الاحتياطية من التعرف بسرعة على البلدان المستعدة لتقديم مثل هذه المساهمات وشروط استخدامها.
    Los requisitos en cuanto a la capacidad de reserva deben ser compatibles con los objetivos y la estrategia de este plan. UN وينبغي أن تكون متطلبات القدرة الاحتياطية متوافقة مع أهداف هذه الخطة واستراتيجيتها.
    Ese conmutador facilita la capacidad de reserva necesaria para crear redes del GSM en zonas de desastre. UN وكان من شأن هذا أن يوفر القدرة الاحتياطية اللازمة لمد شبكات الهاتف النقال إلى المناطق المنكوبة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios adoptará ahora las disposiciones jurídicas y administrativas necesarias para que la capacidad de reserva pueda ser plenamente operacional y celebrará consultas con los gobiernos sobre las necesidades detalladas de esa capacidad de reserva. UN وستقوم اﻵن إدارة الشؤون الانسانية بوضع الترتيبات القانونية والادارية اللازمة لجعل القدرة الاحتياطية جاهزة تماما للعمل، وستتشاور مع الحكومات بشأن الاحتياجات التفصيلية لهذه القدرة الاحتياطية.
    116. Los Estados Miembros han acogido generalmente con satisfacción la capacidad de reserva de remoción de minas, que se considera como un importante complemento del Fondo Fiduciario Voluntario. UN ١١٦ - وقد رحبت الدول اﻷعضاء بإنشاء القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام، واعتبرتها ملحقا هاما للصندوق الاستئماني للتبرعات.
    12. Los grupos electrógenos destinados a las instalaciones médicas también tendrán una capacidad de reserva en paralelo suficiente para atender en todo momento a la demanda de dichas instalaciones. UN 12 - يجب أن تكون للمولدات التي توفر الطاقة للمرافق الطبية قدرة احتياطية تعمل بصورة موازية. ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    Se insta encarecidamente a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo práctico posible para permitir que las Naciones Unidas creen una capacidad de reserva a un nivel viable. UN والدول اﻷعضاء مطالبة بشدة بتقديم كل الدعم العملي الممكن لتمكين اﻷمم المتحدة من إنشاء القدرة الاحتياطية على مستوى قابل للاستمرار.
    La dotación de personal civil de refuerzo se reducirá gradualmente a medida que disminuya la necesidad de apoyo directo y concluyan las tareas de reconstrucción. UN 22 - وسيتم تدريجيا إلغاء الوظائف المدنية في القدرة الاحتياطية مع تناقص حاجة الحكومة إلى الدعم المباشر وانتهاء جهود إعادة الإعمار.
    Se han desplegado en 18 localidades asesores de la lista del sistema de capacidad de reserva en cuestiones de género para ayudar a los equipos nacionales encargados de tareas humanitarias a aplicar la programación sobre igualdad entre los géneros en las actividades humanitarias. UN وقد تم نشر مستشارين من قائمة القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية في 28 موقعا لمساعدة الأفرقة القطرية الإنسانية على تطبيق البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل الإنساني.
    Respecto al uso de la capacidad de reacción en situaciones humanitarias, señaló que el UNFPA trabajaba en estrecha colaboración con otros asociados, tales como el Consejo Noruego para los Refugiados. UN وفيما يتعلق باستخدام القدرة الاحتياطية في الحالات الإنسانية، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون بشكل وثيق مع شركاء آخرين، بما في ذلك مجلس اللاجئين النرويجي.
    ¡Corta la energía auxiliar a las puertas anti-explosión! Open Subtitles فصل القدرة الاحتياطية عن بوابات الصد
    Capacidad para hacer frente al aumento repentino de la demanda UN مركز عمليات الأمن والمعلومات القدرة الاحتياطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more