"القدرة العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad militar
        
    • capacidad militar de
        
    • poderío militar
        
    • potencial militar
        
    • capacidades militares
        
    • medios bélicos
        
    • de acción de los dispositivos militares
        
    • fuerza militar
        
    Aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرة العسكرية الى الاستعمالات المدنية والتنمية المستدامة
    La intervención de mercenarios se produce, precisamente, para potenciar la capacidad militar de alguna o todas las partes involucradas en un conflicto armado. UN فالغرض من جلب المرتزقة هو بصفة خاصة زيادة القدرة العسكرية للفريق أو اﻷفرقة المشاركة في النزاع المسلح.
    Por consiguiente, es esencial que se fortalezca la capacidad militar de nuestra Organización en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهذا يعهني أن من اﻷساسي تدعيم القدرة العسكرية للمنظمة في مجال حفظ السلم.
    Aparte de Chipre, la mayor parte del territorio de esos países está fuera del alcance de la capacidad militar del Iraq; y UN وباستثناء قبرص، فإن معظم أقاليم هذه البلدان لا تقع ضمن مدى القدرة العسكرية العراقية؛
    :: Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية
    Factores externos: Los Estados Miembros deberán proporcionar oportunamente la capacidad militar apropiada para las misiones. UN العوامل الخارجية: ستوفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    Un desequilibrio cada vez mayor en la capacidad militar convencional tendría consecuencias estratégicas más amplias. UN إن تنامي الخلل في القدرة العسكرية التقليدية سوف تكون لـه آثار استراتيجية أوسع نطاقاً.
    la capacidad militar y la orientación política de estos grupos son muy diversas y pueden cambiar rápidamente. UN وتتباين القدرة العسكرية والتوجه السياسي لهذه المجموعات تباينا كبيرا، ويمكن أن يتغير بسرعة.
    :: Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar. UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية.
    Factores externos: Los Estados Miembros deberán proporcionar a las misiones la capacidad militar apropiada a su debido tiempo. UN العوامل الخارجية: توفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية
    Los recientes envíos de armas han reforzado la capacidad militar de elementos de la oposición que operan en Somalia. UN وقد عززت شحنات الأسلحة الأخيرة القدرة العسكرية للعناصر المتنازعة داخل الصومال.
    La única opción para la República Popular Democrática de Corea es fortalecer la capacidad militar de defensa del país con sus propios esfuerzos, aun cuando ello requiera aún más limitaciones. UN والسبيل الوحيد أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو أن تعزز القدرة العسكرية الدفاعية للبلد من خلال جهودها الذاتية، حتى وإن تطلب هذا المزيد من التقشف.
    Tradicionalmente, el objetivo de las guerras era conquistar territorios, y para ello había que disminuir la capacidad militar del otro bando. UN ففيما مضى كانت الحروب تُخاض لغزو الأراضي والسيطرة عليها وكان هذا يتطلب إضعاف القدرة العسكرية للطرف الآخر.
    Esas cifras muestran un reequilibrio del componente militar, tal como se recomendaba en el estudio sobre la capacidad militar realizado en agosto de 2008. UN وتعكس هذه الأرقام إعادة موازنة العنصر العسكري على النحو الذي أوصت به دراسة القدرة العسكرية التي أجريت في آب/أغسطس 2008.
    Las transferencias suponen, por consiguiente, un aumento de la capacidad militar de las fuerzas gubernamentales en Darfur. UN وبالتالي، فإن عمليات النقل تعني زيادة القدرة العسكرية للقوات الحكومية في دارفور.
    Por otro lado, la mayoría de las recomendaciones resultantes del estudio sobre la capacidad militar de la Fuerza se han aplicado. UN 28 - وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات الواردة في الدراسة التي أجريت عن القدرة العسكرية للقوة.
    informe completo sobre las deficiencias observadas en la capacidad militar UN إعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية
    Es un escenario multipolar, donde el poderío militar ha dejado de ser el árbitro último en la definición de la polaridad. UN إذ لم تعد القدرة العسكرية وحدها هي الفيصل النهائي في تحديد القطبية.
    Al respecto, se señala que las medidas efectivas de desarme y limitación de armas, que limitan o reducen directamente el potencial militar, son importantes promotoras del fomento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، فإن للتدابير الفعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، والتي تؤدي بصفة مباشرة إلى الحد من القدرة العسكرية أو خفضها، قيمة كبيرة في بناء الثقة.
    Abrigamos la esperanza de que, en última instancia, el Iraq desarrolle capacidades militares y de seguridad sólidas para salvaguardar su seguridad interna como Estado independiente y soberano. UN ونحن نتطلع إلى أن يمتلك العراق الشقيق القدرة العسكرية والأمنية القوية الضامنة لأمنه الداخلي ولمنعته كدولة سيدة مستقلة.
    El territorio de Jordania tampoco fue objeto de amenazas de acción militar por parte del Iraq, pese a estar al alcance de los medios bélicos de ese país. UN كما لم تتعرض هذه الأراضي لتهديد عراقي بعمل عسكري حتى وإن كانت موجودة داخل مدى القدرة العسكرية العراقية(23).
    Además, si se exceptúa una pequeña parte de su frontera nordoriental, Egipto no se encontraba dentro del radio de acción de los dispositivos militares del Iraq. UN وفضلاً عن ذلك فإن مصر لم تكن في مرمى القدرة العسكرية العراقية، فيما عدا جزء صغير من حدودها الشمالية الشرقية.
    Fue atacada el primer día de la campaña aérea, como parte de un ataque inicial coordinado por la Fuerza Aérea de Israel con la intención de debilitar sustancialmente la fuerza militar de que disponía Hamas durante la Operación mediante un ataque simultáneo contra varios emplazamientos militares. UN وقد ضرب في اليوم الأول من الحملة الجوية، في إطار ضربة أولية منسقة لسلاح الجو الإسرائيلي بهدف إضعاف القدرة العسكرية المتاحة لحماس خلال العملية إضعافا كبيرا بتنفيذ هجومات متزامنة على مواقع عسكرية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more