"القدرة المحلية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad local para
        
    • la capacidad local de
        
    • la capacidad nacional de
        
    • la capacidad local a
        
    • capacidad local en la
        
    • la capacidad local en
        
    • la capacidad interna de
        
    • la capacidad interna para
        
    • de capacidad local para la
        
    • capacidad local en el
        
    • capacidad nacional para
        
    • capacidades locales para la
        
    Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. UN وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية.
    Un componente importante de este proyecto es el fortalecimiento de la capacidad local para el descubrimiento oportuno del cáncer a la tiroides y otras enfermedades de la tiroides. UN ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر.
    Tras haber reforzado la capacidad local de respuesta, el ACNUR está ahora reduciendo gradualmente sus actividades. UN وبعد تعزيز القدرة المحلية على الاستجابة، بدأت المفوضية اﻵن تنهي أنشطتها تدريجياً.
    Tras haber reforzado la capacidad local de respuesta, el ACNUR está ahora reduciendo gradualmente sus actividades. UN وبعد تعزيز القدرة المحلية على الاستجابة، بدأت المفوضية اﻵن تنهي أنشطتها تدريجيا.
    Todo ello ha de servir de catalizador para desarrollar la capacidad nacional de suministro. UN وسيكون لهذه الأمور دور مساعد في بناء القدرة المحلية على تلبية الطلب.
    Algunos han sostenido que la limitación más importante a la ampliación de la microfinanciación es la capacidad local para ejecutar programas. UN وذهب البعض إلى أن أكبر عقبة تواجه التوسع في التمويل الصغير هي القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Uno de los principales impedimentos a la expansión de la microfinanciación es la insuficiencia de la capacidad local para la ejecución de programas. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Se trata de reconocer y revelar la capacidad local para hacer frente a un problema local. UN فهو يتعلق بتقدير القدرة المحلية على معالجة مشكلة محلية والكشف عن تلك القدرة.
    Aumenta la capacidad local para proporcionar infraestructura y servicios públicos básicos. UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Aumenta la capacidad local para mantener la infraestructura y los servicios públicos básicos. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Aumenta la capacidad local para proporcionar infraestructura y servicios públicos básicos UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    En la esfera de la rehabilitación médica, es esencial desarrollar la capacidad local de producción de prótesis. UN وفي مجال التأهيل الطبي، يُعد تطوير القدرة المحلية على إنتاج اﻷطراف الصناعية أمرا أساسيا.
    nacional de lucha contra el SIDA contrató otros seis funcionarios que recibieron formación específica y aumentarán la capacidad local de lucha contra la enfermedad. UN وقد تلقى الموظفون هؤلاء تدريبا خاصا ويتوقع أن يُعززون القدرة المحلية على مكافحة هذا المرض.
    * Determinar las medidas de fomento de las inversiones con el objetivo final de fomentar la capacidad local de suministro y mejorar las capacidades autóctonas; UN :: تحديد تدابير تعزيز الاستثمار التي يكون غرضها النهائي دعم القدرة المحلية على التوريد وتحسين مستوى القدرات المحلية؛
    Añadió que si en lugar de crear otras nuevas se utilizaran las instituciones indígenas ya existentes se fortalecería la capacidad local de solucionar problemas y financiar el desarrollo indígena. UN وأضاف أن استخدام المؤسسات اﻷصلية القائمة، عوضا عن إنشاء مؤسسات جديدة، من شأنه أن يعزز القدرة المحلية على حل المشاكل وتمويل التنمية اﻷصلية.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de la producción local de anticonceptivos y la necesidad de fomentar la distribución local y de fortalecer la capacidad local de encargarse de la gestión de los programas. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية اﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل وضرورة تشجيع التوزيع المحلي وتعزيز القدرة المحلية على تولي البرامج وإدارتها.
    Ese apoyo ha dado como resultado el fomento de la capacidad nacional de formular políticas y estrategias apropiadas y el mejoramiento de los conocimientos técnicos especializados. UN وقد أسفر هذا الدعم عن تعزيز القدرة المحلية على صوغ سياسات واستراتيجيات مناسبة ، وأسفر عن تحسين المهارات التقنية .
    Entre cinco y ocho proyectos han procurado aumentar la capacidad local a fin de ordenar la base de recursos naturales de manera sostenible. UN 44 - سعى ما بين خمسة وثمانية مشاريع إلى زيادة القدرة المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    Mayor capacidad local en la prestación de servicios públicos y de infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة.
    Resultado 1.3.1: Aumento de la capacidad local en materia de construcción, mantenimiento o prestación de infraestructura y servicios públicos básicos. [Satisfactorio] UN المحصلة النهائية 1-3-1: زيادة القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة. [مُرضية]
    9. la capacidad interna de investigación en África es en sí demasiado débil para generar una nueva revolución verde. UN ٩ - وتتميز القدرة المحلية على إجراء البحوث في أفريقيا بكونها أضعف من أن تنشئ ثورة خضراء جديدة.
    Debe estudiar la posibilidad de prestar asistencia que facilite la capacidad interna para aplicar la hoja de ruta de siete etapas hacia la democracia. UN وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية.
    :: Asesoramiento a organizaciones no gubernamentales nacionales y locales respecto de la creación de capacidad local para la vigilancia de los derechos humanos UN :: إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن بناء القدرة المحلية على رصد حقوق الإنسان
    Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Además, está aumentando la capacidad nacional para la transformación del cacao y la producción de alimentos elaborados. UN وعلاوة على ذلك، تتزايد القدرة المحلية على تجهيز الكاكاو وإنتاج اﻷغذية المجهزة في كوت ديفوار.
    Asimismo, se han reforzado las capacidades locales para la evaluación y supervisión de los riesgos, así como la eficacia de los sistemas de alerta temprana a nivel nacional y local. UN وبالمثل، قمنا بتعزيز القدرة المحلية على تقييم ورصد الأخطار إضافة إلى نظمنا المحلية للإنذار المبكر وفي جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more