El programa más adelantado fue el de Gambia correspondiente a 1992, destinado a desarrollar la capacidad nacional de gestión económica. | UN | وكان أكثر هذه البرامج تقدما برنامج غامبيا لعام ١٩٩٢ لتنمية القدرة الوطنية في مجال الادارة الاقتصادية. |
Junto con sus asociados, el UNICEF está desempeñando un creciente papel en el apoyo de la capacidad nacional para la reforma y la coordinación de políticas. | UN | وتقوم اليونيسيف، جنبا إلى جنب مع شركائها، بدور متزايد في دعم القدرة الوطنية في مجال إصلاح السياسات العامة وتنسيقها. |
ii) Diez becas para fomentar la capacidad nacional en materia de análisis y gestión de la política económica. | UN | ' 2` عشر زمالات لتعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والإدارة. |
Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | تعزيز إقامة العدل وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
d) Apoyar los esfuerzos por mejorar la capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos y promover el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, la justicia y la rendición de cuentas; | UN | (د) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والعدالة والمساءلة؛ |
Belarús presta especial atención al fortalecimiento de la capacidad nacional en la esfera del desarrollo sostenible y al cumplimiento de los compromisos internacionales conexos. | UN | وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة. |
La ampliación de la capacidad para resguardar el orden público es un factor clave para la estabilidad a largo plazo, y debería efectuarse simultáneamente con las medidas adoptadas por la comunidad internacional. | UN | وبناء القدرة الوطنية في مجال إنفاذ حكم القانون من العوامل الأساسية لدعم الاستقرار طويل المدى، وينبغي الاضطلاع به بالتوازي مع التدابير الأخرى المتخذة من جانب المجتمع الدولي. |
El Fondo sigue prestando apoyo para el fortalecimiento de la capacidad nacional de reunión y análisis de datos. | UN | ويواصل الصندوق دعم تعزيز القدرة الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
31. Fortalecimiento de la capacidad nacional de supervisión y evaluación. En 1992 se concluyeron tres monografías sobre los sistemas nacionales de supervisión y evaluación del Brasil, Uganda y Viet Nam. | UN | ٣١ - تعزيز القدرة الوطنية في مجال الرصد والتقييم - أنجزت في عام ١٩٩٢ ثلاث دراسات عن نظم الرصد والتقييم الوطنية في أوغندا والبرازيل وفييت نام. |
A. la capacidad nacional de respuesta ante situaciones de emergencia | UN | ألف - القدرة الوطنية في مجال الاستجابة للطوارئ |
El Secretario General Adjunto pidió que se centrara la atención en el desarrollo de la capacidad nacional para proporcionar asistencia y protección. | UN | ودعا وكيل الأمين العام إلى التركيز على بناء القدرة الوطنية في مجال إيصال المساعدة والحماية. |
Los miembros del Consejo subrayaron también la importancia que revestían el sentimiento de identificación y el desarrollo de la capacidad nacional para la consolidación de la paz. | UN | وشدَّد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الملكية الوطنية وتطوير القدرة الوطنية في مجال بناء السلام. |
:: Fomento de la capacidad nacional para ejecutar actividades relativas a las minas | UN | - تنمية القدرة الوطنية في مجال مكافحة الألغام |
Aumento de la capacidad nacional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y aumento del acceso a esa tecnología en el Afganistán | UN | توسيع نطاق القدرة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحسين إمكانية الوصول إليها داخل أفغانستان |
Incluye una eficaz adquisición en apoyo de los programas por países y el fomento a la capacidad nacional en materia de adquisiciones. | UN | وتتضمن نظام مشتريات يتسم بالكفاءة في دعم البرامج القطرية وبناء القدرة الوطنية في مجال المشتريات. |
NEP/95/AH/21 - Fortalecimiento de la administración de justicia y creación de una capacidad nacional en materia de derechos humanos | UN | NEP/95/AH/21. تعزيز إدارة القضاء وبناء القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
d) Apoyar los esfuerzos por mejorar la capacidad nacional en el ámbito de los derechos humanos y promover el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, la justicia y la rendición de cuentas; | UN | (د) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والعدالة والمساءلة؛ |
i) Fortalecer la capacidad de investigación, fomentar la capacidad nacional en la esfera de la biotecnología y emprender programas de capacitación para contar con una fuerza de trabajo cualificada; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرات في مجال البحوث وبناء القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية وتنفيذ برامج تدريبية ﻹيجاد قوة العمل المدربة؛ |
Uno de los objetivos de la División de Asistencia Electoral es dotar a la Comisión Electoral Nacional Independiente, la institución encargada de la celebración de elecciones, de la capacidad para organizar las futuras elecciones con mucha menor asistencia. | UN | ويمثل تمكين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وهي المؤسسة التي سيسند إليها بناء القدرة الوطنية في مجال إجراء الانتخابات، من تنظيم الانتخابات في المستقبل بمساعدة أقل بكثير، هدفا واضحا لشعبة المساعدة الانتخابية. |
La creciente percepción de que la colaboración y la coordinación a nivel nacional e internacional desempeñarían un papel crítico en la consolidación de la capacidad nacional a la hora de gestionar las políticas y programas de población ha alentado a algunos organismos a coordinar las actividades de sus programas con las de los gobiernos y otros donantes. | UN | وأدى الادراك المتزايد لقيمة الدور الحاسم الذي يمكن أن يقوم به التضافر والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي في تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة السياسات والبرامج السكانية، إلى تشجيع بعض الوكالات على تنسيق جهودها البرنامجية مع جهود الحكومات والمانحين اﻵخرين. |