"القدرة الوطنية والإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad nacional y regional
        
    • capacidades nacionales y regionales
        
    A. Aumento de la capacidad nacional y regional necesaria para prestar apoyo técnico a los programas de población y desarrollo UN ألف - زيادة القدرة الوطنية والإقليمية على تقديم الدعم التقني لبرامج السكان والتنمية
    También señaló la importancia de los objetivos del proyecto, a saber, desarrollar la capacidad nacional y regional para realizar evaluaciones de los efectos del cambio climático, así como opciones de respuesta para la adaptación, y mejorar el nivel de participación de los expertos de los países en desarrollo en las evaluaciones del IPCC sobre el cambio climático. UN كذلك لاحظت أهمية أهداف المشروع المتمثلة في تنمية القدرة الوطنية والإقليمية على تقييم آثار تغير المناخ والخيارات فيما يخص التكيف معه وتحسين مستوى مشاركة خبراء البلدان النامية في عمليات تقييم تغير المناخ التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية.
    :: Establecer un sistema mundial de alerta temprana para todas las catástrofes naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional ya existente para 2006 y comprometernos a aplicar cabalmente la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، مع وجود مراكز إقليمية تابعة له، بالاستفادة من القدرة الوطنية والإقليمية القائمة، بحلول عام 2006؛ والالتزام بالتنفيذ الكامل لإعلام هيوغو وإطار عمل هيوغو المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Objetivo de 1a Organización: fortalecer la capacidad nacional y regional de lograr una reducción de la pobreza y un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, quisiéramos expresar nuestro apoyo a la recomendación formulada por el Secretario General a favor de un sistema de alerta temprana de todos los desastres naturales que aproveche las capacidades nacionales y regionales existentes. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعلن تأييدنا لتوصية الأمين العام بإنشاء نظام للإنذار المبكر من جميع الأخطار الطبيعية، يقوم على أساس من القدرة الوطنية والإقليمية الحالية.
    Objetivo de 1a Organización: fortalecer la capacidad nacional y regional parar lograr una reducción de la pobreza y un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad nacional y regional parar lograr una reducción de la pobreza y un desarrollo social inclusivo, equitativo y sostenible de conformidad con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق هدف الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    c) Aumento de la capacidad nacional y regional en materia de ciencia, tecnología e innovación para lograr un desarrollo sostenible UN (ج) تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    El fondo fiduciario del Programa de inicio rápido ha financiado 22 proyectos sobre el etiquetado de productos químicos según las normas armonizadas a nivel internacional y de evaluación y fortalecimiento de la capacidad nacional y regional para aplicar el Sistema Globalmente Armonizado. UN ودعم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة بصورة مباشرة 22 مشروعاً عن وسم المواد الكيميائية وفقاً للمعايير المنسقة دولياً، وعن تقييم وتعزيز القدرة الوطنية والإقليمية لتنفيذ النظام العالمي المنسق.
    Una iniciativa estratégica fundamental concertada con asociados del Sur, en apoyo de la " Iniciativa 3 para 5 " de la Organización Mundial de la Salud (OMS), aumentará la capacidad nacional y regional de adaptar las mejores prácticas en materia de comercio, política sanitaria y legislación sobre patentes para lograr un acceso sostenible al tratamiento del VIH/SIDA. UN وسوف تنمي مبادرة استراتيجية رئيسية مع شركاء جنوبيين، دعماً لمبادرة 3 في 5 لمنظمة الصحة العالمية، القدرة الوطنية والإقليمية على تعديل أفضل الممارسات في التجارة والسياسة الصحية وقوانين براءات الاختراع للحصول الدائم على علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Aumento de la capacidad nacional y regional de elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas sociales para acelerar los progresos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de la prestación eficaz de servicios sociales UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تصميم السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها للإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم الخدمات الاجتماعية بشكل فعّال
    Es necesario definir las esferas básicas para el 10% de la asignación presupuestaria, establecer un mecanismo amplio para supervisar los progresos en el logro de la meta (teniendo en cuenta que una parte significativa de los gastos públicos en agricultura a menudo son extrapresupuestarios) y fomentar la capacidad nacional y regional para proceder al seguimiento de los gastos en agricultura. UN ومن الضروري تحديد المجالات الأساسية التي ستخصص لها نسبة 10 في المائة من الميزانية، وذلك من أجل وضع آلية شاملة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف المحدد (مع العلم بأن حصة كبيرة من النفقات الزراعية العامة غالبا ما تكون خارج الميزانية)، وبناء القدرة الوطنية والإقليمية على تتبع ما يُنفق على الزراعة.
    a) Aumento de la capacidad nacional y regional para elaborar, ejecutar y supervisar políticas y programas sociales a fin de acelerar los progresos en pro de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la prestación eficaz de servicios sociales UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تصميم السياسات والبرامج الاجتماعية وتنفيذها ورصدها للإسراع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم الخدمات الاجتماعية بشكل فعّال
    " c) Aumento de la capacidad nacional y regional en materia de ciencia, tecnología e innovación para lograr un desarrollo sostenible " . UN " (ج) تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق التنمية المستدامة " .
    b) El OSE señaló la importancia de los objetivos del proyecto, a saber, desarrollar la capacidad nacional y regional para realizar evaluaciones de los efectos del cambio climático así como opciones de respuesta para la adaptación y mejorar el nivel de participación de los expertos de países en desarrollo en las evaluaciones del IPCC sobre el cambio climático; UN (ب) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أهمية أهداف المشروع، وهي تنمية القدرة الوطنية والإقليمية على إجراء عمليات تقييم لتأثيرات تغير المناخ وخيارات التكيّف معها، وتحسين مستوى مشاركة الخبراء من البلدان النامية في عمليات تقييم تغيّر المناخ التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Existe un importante espacio para que las Naciones Unidas, junto con organizaciones regionales y subregionales, trabajen en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y regionales, no sólo en la respuesta ante la ocurrencia de atrocidades en masa, sino sobre todo en relación con la prevención y la alerta temprana. UN وهناك حيز كبير أمام الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، للعمل على بناء القدرة الوطنية والإقليمية ليس فقط ردا على الفظائع الجماعية وإنما فوق كل شيء فيما يتعلق بالوقاية والإنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more