"القدرة على السداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de pago
        
    • la capacidad para pagar
        
    • la capacidad de reembolso
        
    • capacidad de amortización
        
    En su opinión, más que de la capacidad de pago, la PPA era exponente de la capacidad de consumo. UN ورأى بعض الأعضاء أن تعادل القوة الشرائية إنما يبيّن القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد.
    También reafirma la importancia de mantener el principio de la capacidad de pago como criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de la Organización. UN وأعاد أيضا تأكيد أهمية الحفاظ على مبدأ القدرة على السداد بوصفه معيارا أساسيا في قسمة نفقات المنظمة.
    China, país cuya economía sigue desarrollándose, está dispuesta a efectuar el pago de sus cuotas en forma apropiada sobre la base del principio de la capacidad de pago. UN وأعرب عن استعداد بلده، في ضوء نموه الاقتصادي المطرد، بذل مساهمة خاصة به استنادا إلى مبدأ القدرة على السداد.
    Esa diferencia tan grande es incompatible con el principio de la capacidad de pago. UN إن هذا التفاوت الكبير لا ينسجم ومبدأ القدرة على السداد.
    Reitera la importancia de las próximas negociaciones sobre la escala de cuotas para el período 2004-2006 y subraya una vez más que el principio de la capacidad para pagar debe ser el criterio fundamental que rija el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas. UN وثمة أهمية للمفاوضات القادمة بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006، ومن المؤكد مرة أخرى أن مبدأ القدرة على السداد ينبغي له أن يكون بمثابة المعيار الأساسي الذي من شأنه أن ينظم عملية قسمة نفقات الأمم المتحدة.
    Su principal criterio al considerar el otorgamiento de un crédito es la capacidad de reembolso. UN أمّا المعيار الأساسي بالنسبة إليها للنظر في طلبات الائتمان هي القدرة على السداد.
    la capacidad de pago deberá seguir siendo la base para el establecimiento de la escala de cuotas, pero los tramos superiores de la escala deben democratizarse más. UN وينبغي أن تظل القدرة على السداد أساسا لاعتماد جدول الأنصبة، لكنه يتعين جعل الدرجات العليا من الجدول أكثر ديمقراطية.
    En su opinión, más que de la capacidad de pago la PPA era exponente de la capacidad de consumo. UN وكان من رأيهم أن تعادل القوة الشرائية يعكس القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد.
    A su juicio, la PPA no medía la capacidad de pago en dólares de los Estados Unidos porque incluía bienes y servicios que no eran comercializables internacionalmente. UN وذكروا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    A su juicio, la PPA no medía la capacidad de pago en dólares de los Estados Unidos, porque incluía bienes y servicios que no eran comercializables internacionalmente. UN ورأوا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    Aunque algunos centros no son gratuitos, los pagos son simbólicos y se ajustan a la capacidad de pago de cada persona. UN وبينما لا تعمل بعض المراكز بالمجان فإن الأتعاب تكون رمزية وتتدرج حسب القدرة على السداد.
    Como la metodología actual no refleja el principio de la capacidad de pago, debería ser modificada de manera expedita y la Asamblea debería proporcionar orientación sobre los elementos de la metodología utilizada por la Comisión de Cuotas. UN ورأى أنه ينبغي إصلاح المنهجية الحالية على وجه السرعة نظراً إلى أنها لا تعكس مبدأ القدرة على السداد وينبغي أن تقدم الجمعية العامة الإرشادات بشأن عناصر المنهجية التي تستخدمها لجنة الاشتراكات.
    El Grupo de los 77 y China también desean reiterar que el principio de la capacidad de pago debe ser la propia base de la determinación de las cuotas que debemos pagar a nuestra Organización. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤكــدان من جــديد على أن مبدأ القدرة على السداد يجب أن يظل اﻷساس الوطيد لتقرير مبلغ الاشتراكات المطلوب منا أن نؤديها للمنظمة.
    Ucrania apoyará activamente la adopción de cambios progresivos en los métodos de determinación de la escala de cuotas y el plan especial de gastos para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con el objetivo de reflejar el principio de la capacidad de pago. UN وسوف تؤيد أوكرانيا بنشاط إجراء تغييرات تدريجية في طرق تحديد جداول تقدير الاشتراكات وفي المخطط الخاص لﻹنفاق من أجل تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بهدف تطبيق مبدأ القدرة على السداد.
    Hemos participado en la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas y hemos seguido la labor del Grupo de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN ولقد شاركنا في أعمال الفريق العامل رفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة وتتبعنا أعمال الفريق العامل بشأن مبدأ القدرة على السداد.
    En cuanto al límite máximo, si se tiene en cuenta únicamente el principio de la capacidad de pago, el principal contribuyente debería pagar más del 25% del presupuesto ordinario. UN أما فيما يتعلق بالحد اﻷقصى، فإن المساهم الرئيسي سيتعين عليه أن يدفع أكثر من ٢٥ في المائة من الميزانية العادية، حتى ولو لم يوضع في الاعتبار سوى القدرة على السداد.
    la capacidad de pago debe seguir siendo la piedra angular de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. UN 21 - وشدد على ضرورة أن تظل القدرة على السداد حجر الزاوية في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية.
    Cualquier intento unilateral de modificar la escala de cuotas mediante el establecimiento de condiciones, en oposición a los principios de las Naciones Unidas, es inaceptable; una reducción en el límite máximo de la escala de cuotas aplicable al presupuesto ordinario distorsionará el principio de la capacidad de pago y también resulta inaceptable. UN ولا يمكن القبول بأي محاولة من جانب واحد تهدف إلى تعديل جدول الأنصبة من خلال فرض مشروطيات تتنافى ومبادئ الأمم المتحدة؛ كما أن الحد من سقف الاشتراكات في جدول أنصبة الميزانية العادية من شأنه أن يشوه مبدأ القدرة على السداد وهو بالتالي غير مقبول.
    La delegación de China no se opone al ajuste apropiado de algunos elementos de la escala de cuotas con miras a adecuarla más al principio de la capacidad de pago. UN 50 - وأشار إلى أن وفده لا يعارض تعديل بعض عناصر جدول الأنصبة بالشكل الملائم بما يجعله يتماشى ومبدأ القدرة على السداد.
    Una supervisión más estrecha de la cartera y el aumento de la capacidad de reembolso seguirán siendo aspectos clave del apoyo técnico del FNUDC durante 2009. UN وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more