"القدوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Al-Kidwa
        
    • ejemplo
        
    • modelos
        
    • Al - Kidwa
        
    • modelo
        
    La propuesta fue aprobada sin objeciones por el Comité y se acordó entonces que el Presidente enviara la carta mencionada al Embajador Al-Kidwa. UN وقد اعتمدت اللجنة هذا الاقتراح دون اعتراض وبذلك اتفق على أن يبعث رئيس اللجنة بالرسالة أعلاه إلى السفير القدوة.
    Fue aprobada por el Comité sin objeciones y se acordó que el Presidente enviaría dicha carta al Embajador Al-Kidwa. UN وقد اعتمدت اللجنة هذا الاقتراح دون اعتراض، ومن ثم اتفق على أن يبعث رئيس اللجنة بالرسالة المذكورة إلى السفير القدوة.
    La propuesta fue aprobada sin objeciones por el Comité y se acordó entonces que el Presidente enviara la carta mencionada al Embajador Al-Kidwa. UN وقد اعتمدت اللجنة هذا الاقتراح دون اعتراض وبذلك اتفق على أن يبعث رئيس اللجنة بالرسالة أعلاه إلى السفير القدوة.
    De acuerdo con el código de conducta, los directivos deben dar el ejemplo. UN ووفقا لمدونة قواعد السلوك يجب على المديرين أن يكونوا هم القدوة.
    El Sr. Al-Kidwa leyó un mensaje del Presidente Yasser Arafat. UN وتلا السيد القدوة رسالة من الرئيس ياسر عرفات.
    Sr. Al-Kidwa ((habla en árabe): Por muchos años, tuve el honor de trasmitir a esta reunión los mensajes del Presidente y líder del pueblo palestino, Yasser Arafat. UN السيد القدوة: طيلة سنوات كان لي شرف نقل الرسائل الموجهة إلى هذا الاجتماع من قائد الشعب الفلسطيني ورئيسه ياسر عرفات.
    El Sr. Annan contará con la asistencia del Enviado Especial Adjunto, Sr. Nasser Al-Kidwa. UN وسوف يساعده نائب المبعوث الخاص ناصر القدوة.
    Sr. Al-Kidwa (Palestina) (interpretación del árabe): Deseaba simplemente comentar con mucha brevedad lo declarado por el representante de Israel. UN السيد القدوة )فلسطين(: أريد فقط أن أعلق بشكل سريـــع علـــى ما تفضــــل به السيد ممثل اسرائيل.
    El Sr. Al-Kidwa (Observador de Palestina) encomia la labor del Relator en lo que respecta a la redacción del informe. UN ١٥ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: أثنى على المقرر لما اضطلع به من أعمال ﻹخراج التقرير.
    El Embajador Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina, ya ha descrito los detalles completos de estas medidas, así como sus alarmantes consecuencias para el pueblo palestino y para su economía. UN إن التفاصيل الكاملة لهذه التدابير وما ترتبه من عواقب مفزعة للشعب الفلسطيني واقتصاده قد وصفها بالفعل السفير ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين.
    En la primera mesa redonda, titulada " La crisis de 2000-2001: efectos de las políticas israelíes en la economía palestina " , Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, pronunció el discurso de apertura. UN 41 - استمعت حلقة النقاش الأولى المعنونة " أزمة 2000-2002: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني " إلى بيان رئيسي أدلى به السيد ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة.
    El Sr. Al-Kidwa (Observador de Palestina) agradece al representante de Cuba su labor como Presidente interino del Comité. UN 11 - السيد القدوة (المراقب عن فلسطين): شكر ممثل كوبا على عمله كرئيس للجنة بالنيابة.
    Nuestros sentimientos de solidaridad y apoyo en estos momentos de tanto dolor y tristeza son extensivos de especial manera al Embajador Nasser Al-Kidwa y al resto de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas. UN كما أننا في هذا الظرف الحزين والعصيب، نقدم مشاعر التضامن والتأييد بشكل خاص إلى السفير ناصر القدوة وإلى الأعضاء الآخرين في بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Sr. Al-Kidwa (Palestina) (habla en inglés): Prometo que esta otra declaración será breve. UN السيد القدوة (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): أعد بأن يكون بياني الأخير موجزا.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Al-Kidwa (Palestina) toma asiento a la mesa del Consejo. UN بناء على دعوة من الرئيس شغل السيد القدوة (فلسطين) مقعداً على طاولة المجلس.
    30. El Sr. Al-Kidwa (Observador de Palestina) agradece el apoyo manifestado por el comité al pueblo palestino. UN ٣٠ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: أعرب عن امتنان وفده لما أعربت عنه اللجنة من تأييد للشعب الفلسطيني.
    Además de él, la delegación del Comité estaba integrada por el Sr. Hidalgo Basulto, Representante Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas y Vicepresidente del Comité; el Sr. Farhadi, Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas y Vicepresidente del Comité; el Sr. Cassar, Representante Permanente de Malta ante las Naciones Unidas y Relator del Comité; y el Sr. Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina. UN وتألف وفد اللجنة بالاضافة إليه من السيد هيدالغو باسولوتو الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة ونائب رئيس اللجنة؛ والسيد فارهادي الممثل الدائم ﻷفغانستان لدى اﻷمم المتحدة ونائب رئيس اللجنة؛ والسيد كاسار الممثل الدائم لمالطة لدى اﻷمم المتحدة ومقرر اللجنة؛ والسيد القدوة المراقب الدائم عن فلسطين.
    Quiere dar el ejemplo también al actuar en pro de la paz. UN وتود أوروبا أيضا أن تعطي القدوة بالعمل على إحلال السلام.
    Abrigamos la esperanza de que otros Estados Miembros cuya situación económica podría colocarlos en condiciones de adoptar una decisión similar sigan este ejemplo. UN ونأمل أن تحتذي بهذه القدوة دول أعضاء أخرى قد تسمح لها حالتهـــا الاقتصادية باتخاذ قرار مماثل.
    Las normas adoptadas por el grupo para la realización de sus actividades establecen altos niveles de actuación profesional para sus miembros y tienen por objeto crear un marco para el ejercicio del liderazgo mediante el ejemplo. UN واعتمد الفريق قواعد لتسيير أعماله تفرض على أعضائه مقاييس أداء عالية وتهدف إلى توفير إطار للقيادة عن طريق القدوة.
    Durante el período de referencia, se preparó y se presentó, en colaboración con docentes de toda la provincia, una cuarta serie de modelos de papeles. UN وخلال الفترة الزمنية المُبلغ عنها، تم وضع ونشر مجموعة رابعة من نبذات أدوار القدوة بين صفوف المدرسين في كل أنحاء ألبرتا.
    En profundo contraste, mi distinguido colega, el Observador Permanente de Palestina, Embajador Nasser Al - Kidwa, en una declaración que fue citada la semana pasada por Reuters, tuvo la audacia de defender el asesinato de los dos soldados israelíes en Ramallah, diciendo: UN وعلى النقيض من ذلك تماما بلغ التهور بزميلي الموقر، ممثل فلسطين الدائم، السفير ناصر القدوة أن يدافع في بيان أوردته وكالة رويتر في الأسبوع الماضي عن مقتل الجنديين الإسرائيليين في رام الله، قائلا:
    Las investigadoras tienen, además, la función de servir de modelo a las estudiantes. UN وتؤدي الباحثات أيضا دور القدوة التي تحتذي بها الطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more