"القراءة أو الكتابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • leer o escribir
        
    • leer ni escribir
        
    • leer y escribir
        
    Ningún país puede ser exitoso si casi la mitad de su población de jóvenes no saben leer o escribir. TED لا يمكن لبلد أن يكون ناجحاً إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
    Todos nosotros éramos descendientes de un pueblo a quienes no se les permitió aprender a leer o escribir. TED جميعنا هناك كنّا أجيالًا منحدرة من شعب لم يُسمح له بتعلّم القراءة أو الكتابة.
    Ralph Smith no sabía leer o escribir. Open Subtitles لم يكن بإمكان رالف سميث القراءة أو الكتابة
    Hace 12 años el 25% de los salvadoreños no sabían leer ni escribir. UN ومنذ اثنتي عشرة سنة مضت، كان 25 في المائة من السلفادوريين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    Por encima de los 75 años muchas personas no pueden leer ni escribir debido a alguna enfermedad relacionada con la edad. UN وفوق سن 75، لا يستطيع كثير من الناس القراءة أو الكتابة بسبب الأمراض المتعلقة بالعمر.
    Yo no podía leer y escribir, pero ella no creyó que yo fuera estúpido. Open Subtitles ‫لم أتمكن من القراءة أو الكتابة ‫لكنها لم تعتقد أنني غبي
    En casa, nunca vi a nadie leer o escribir. Open Subtitles في المنزل، شهد ابدأ أي شخص القراءة أو الكتابة.
    El hecho de que las mujeres no pueden hablar, leer o escribir en ninguno de los idiomas oficiales o de uso común será uno de los principales obstáculos para su participación en la adopción de decisiones y en la actividad económica en todas las esferas de la vida. UN وتمثل عدم قدرة النساء على الحديث أو القراءة أو الكتابة بأي لغة رسمية أو لغة عمل عائقاً كبيراً يعترض مشاركتها في صنع السياسات والنشاط الاقتصادي في جميع مجالات الحياة.
    Sin embargo, más 75 millones de niños aún no tienen acceso a la educación, y 774 millones de adultos y jóvenes no pueden leer o escribir. UN وقال إن هناك ما يزيد على 75 مليون طفل مع ذلك لا تتوفر لهم سُبل الحصول على التعليم، و 774 مليون من البالغين والشباب لا يستطيعون القراءة أو الكتابة.
    De nuevo según el DAES, en los países de ingresos bajos y medianos, un promedio del 58% de las mujeres mayores de 65 años no sabe leer o escribir. UN ومرة أخرى فطبقاً لما تذكره إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فإن 58 في المائة ممن تتجاوز أعمارهن 65 سنة في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    Antes de siglo XVII, solo un 15 % de los europeos sabían leer o escribir. TED قبل القرن 17 استطاع فقط 15% من الأوروبيين القراءة أو الكتابة.
    -Bueno, ven que él no puede leer o escribir. Open Subtitles -حسنا كما ترى فهو لا يعرف القراءة أو الكتابة
    La cantidad de niños que termina la educación primaria no se ha mantenido pareja al aumento de la matriculación, al tiempo que unos 250 millones de niños podrían ser incapaces de leer o escribir al entrar en el cuarto grado. UN ولم يكن عدد الأطفال الذين أتموا التعليم الابتدائي مواكباً للزيادة في معدلات الالتحاق بالمدارس، وقد لا يستطيع ما يصل إلى 250 مليون طفل تعلم القراءة أو الكتابة في الوقت الذي ينبغي أن يكونوا قد بلغوا فيه الصف الرابع.
    Invariablemente, esa menor no sabe leer ni escribir y nunca ha ido a la escuela. UN ودائماً ما يكون هؤلاء الأطفال غير قادرين على القراءة أو الكتابة كما أنهم لم يذهبوا إلى المدرسة أبداً.
    La edad mínima de los alumnos es 16 años y es posible la admisión de jóvenes que no saben leer ni escribir. UN والحد الأدنى لسن التلاميذ هو 16 سنة ويمكن قبول الشباب الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    270. La delegación observó que en las prisiones visitadas algunos de los internos adultos no sabían leer ni escribir. UN 270- ولاحظ الوفد أن بعض السجناء الكبار، في السجون التي زارها، لا يعرفون القراءة أو الكتابة.
    El 85% de la población de Sudán del Sur no sabe leer ni escribir. UN ولا يعرف خمسة وثمانون في المائة من سكان جنوب السودان القراءة أو الكتابة.
    Más del 70% de la población no sabe leer ni escribir. UN وأكثر من 70 في المائة من السكان لا يمكنهم القراءة أو الكتابة.
    Más del 52% eran mujeres y la mayoría no sabía leer ni escribir. UN وتمثل المرأة أكثر من 52 في المائة منهم ولا يستطيع معظمهم القراءة أو الكتابة.
    Millones de personas en el mundo están muy distantes de convertirse en " internautas " , cuando aún no saben leer y escribir y su gran preocupación diaria es sobrevivir al hambre, la sed y las enfermedades. UN 9 - وهناك الملايين من الأشخاص في العالم أبعد ما يكون عن الانضمام لصفوف مستعملي الإنترنت، فهم لا يعرفون القراءة أو الكتابة وشاغلهم اليومي الأساسي هو التغلب على الجوع والعطش والمرض.
    Mucha gente se pregunta cómo podemos entregar gratuitamente bienes a gente que en definitiva no sabe siquiera leer y escribir y que tiene otras conformaciones étnicas y culturales. La verdad es que en Bolivia muchos no saben leer, pero sí sabe contar. UN ثالثا، يتساءل الكثير من الناس " كيف يمكن أن نقدم سلعا مجانية ﻷناس غير متعلمين ولا يعرفون القراءة أو الكتابة ولهم خلفيات عرقية وثقافية مختلفة؟ " الواقع أن بوليفيا بها نسبة كبيرة ممن لا يعرفون القراءة ولكنهم يعرفون الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more