La Comisión creó un grupo de trabajo encargado de ayudar al Relator Especial a examinar diversas cuestiones durante la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص في النظر في القضايا المختلفة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Por ello invita a la Comisión de Derecho Internacional a que considere debidamente esta cuestión cuando inicie la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | وأنها، لذلك، تدعو لجنة القانون الدولي إلى النظر في هذه المسألة على النحو الواجب، عند بدء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Por consiguiente, el Relator Especial propuso que este aspecto se examinase durante la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | ولذلك فقد اقترح المقرر الخاص النظر في هذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Se espera que la Comisión concluya la segunda lectura del proyecto de artículos en 2008. | UN | ويُؤمَلُ أن تفرغ اللجنة من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008. |
608. Teniendo en cuenta el debate, la Comisión decidió aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional hasta que hubiera concluido la segunda lectura de los artículos del proyecto relativos a la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. | UN | 608- واستناداً إلى المناقشة التي جرت، قررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
La Comisión debería iniciar la segunda lectura del proyecto de artículos después de haber recibido los comentarios de los gobiernos y de las organizaciones internacionales. | UN | تشرع اللجنة في القراءة الثانية لمشاريع المواد عقب تلقيها تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية. |
Los Países Bajos apoyan esa opinión y desearían hacer un llamamiento a la Comisión para que preste la debida atención en ese aspecto durante la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | وتؤيد هولندا هذا الرأي وتود أن تدعو اللجنة إلى توجيه الاهتمام الواجب لهذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Inicio de la segunda lectura del proyecto de artículos en la Comisión. | UN | بداية القراءة الثانية لمشاريع المواد في لجنة القانون الدولي. |
El orador expresa la esperanza de que la CDI cuente con toda la información necesaria para poder realizar la segunda lectura del proyecto de artículos en su 51º período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتوفر للجنة جميع المعلومات الضرورية لتمكينها من المضي قدما في القراءة الثانية لمشاريع المواد في دورتها الحادية والخمسين. |
Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. | UN | ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة. |
La delegación de Italia está de acuerdo con la decisión de la CDI de aplazar el examen de la cuestión a la espera de concluir la segunda lectura del proyecto de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. | UN | وقال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي في قرارها إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية إلى أن تتم القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة. |
Durante la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, su delegación desearía que la Comisión volviera a examinar algunas de las disposiciones propuestas originalmente por el Relator Especial pero que no se adoptaron en primera lectura. | UN | 2 - وأوضح أنه خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، فإن وفده يود أن تعاود اللجنة النظر في بعض الأحكام التي اقترحها أصلا المقرر الخاص ولكنها لم تعتمد في القراءة الأولى. |
La Comisión tiene la intención de concluir la segunda lectura del proyecto de artículos en su 58° período de sesiones que se celebrará ese año, tomando en cuenta las observaciones y los comentarios que deseen formular los gobiernos miembros. | UN | وتعتزم اللجنة إنجاز القراءة الثانية لمشاريع المواد لدى انعقاد دورتها الثامنة والخمسين في موعد لاحق من ذلك العام آخذة في الاعتبار أي تعليقات وملاحظات قد ترغب الحكومات الأعضاء في إبدائها. |
Es de esperar que la segunda lectura del proyecto de artículos se complete durante el 58° período de sesiones de la CDI y se presente a la Asamblea General en 2006. | UN | وهو يأمل في إكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي وتقديمها إلى الجمعية العامة في عام 2006. |
Si la Comisión no pudiera concluir la segunda lectura del proyecto de artículos en 2008, se espera que lo haga en la primera parte del período de sesiones de 2009. | UN | وإذا لم يتسنَّ للجنة الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008، يُؤمَلُ أن تفرغ منها في الجزء الأول من دورة عام 2009. |
El orador está de acuerdo con la propuesta de centrar la atención en el tema de los recursos de aguas subterráneas compartidos y proseguir la labor sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos con miras a completar la segunda lectura del proyecto de artículos por la Comisión. | UN | ووافق على الاقتراح بالتركيز على موضوع المياه الجوفية المشتَرَكة والاستمرار في العمل بشأن قانون طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود بغية استكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد في اللجنة. |
Algunas delegaciones afirmaron que no había que apresurarse en adoptar esta decisión, argumentando, por ejemplo, que había que esperar a que concluyera la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
En su opinión era más apropiado tener en cuenta los comentarios y observaciones formulados sobre proyectos de artículo previamente aprobados en la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | ورأى أن من الأنسب أن تُؤخذ التعليقات والملاحظات التي أُبديت بشأن مشاريع المواد التي اعتُمدت سابقاً في الاعتبار خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
42. El Comité de Redacción inició su labor sobre la segunda lectura del proyecto de artículos en el 47º período de sesiones de la Comisión y la concluyó en el 48º período de sesiones. | UN | ٢٤- وبدأت لجنة الصياغة القراءة الثانية لمشاريع المواد في دورتها السابعة واﻷربعين واستكملت عملها في دورتها الحالية الثامنة واﻷربعين. |
La Comisión decidió aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional hasta que hubiera concluido la segunda lectura de los artículos del proyecto relativos a la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas (cap. IX). | UN | وقررت اللجنة تأجيل النظر في مسألة المسؤولية الدولية إلى حين استكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (الفصل التاسع). |
La CDI debería examinar adecuadamente esta cuestión en su segunda lectura de los proyectos de artículo. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
La Comisión debía adoptar una posición más pragmática con respecto a la solución de controversias en su segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |