Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. | UN | احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
La Comisión creó un grupo de trabajo para que ayudara al Relator Especial durante la segunda lectura del proyecto de artículos. | UN | وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص خلال القراءة الثانية لمشروع المواد. |
La Comisión también se propone terminar antes de 1996 la segunda lectura del proyecto de artículos del código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad y la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول. |
Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre " prevención " . | UN | احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق ﺑ " المنع " . |
Sería más conveniente que la Comisión y su Relator Especial se concentraran en la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales, aprobado provisionalmente. | UN | وقال إن من اﻷفضل للجنة ولمقررها الخاص التركيز على القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة مؤقتا بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين. |
Por consiguiente, la Comisión debería completar la segunda lectura del proyecto de artículos independientemente de la labor que se realice en un futuro sobre cuestiones relacionadas con el petróleo y el gas natural. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تستكمل القراءة الثانية لمشروع المواد بغض النظر عن أي أعمال مقبلة بشأن القضايا المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي. |
158. Sobre el tema titulado " El derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación " , la Comisión ha iniciado la segunda lectura del proyecto de artículos aprobado en primera lectura en 1991. | UN | ٨٥١- وفيما يتعلق بموضوع " قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية " ، بدأت اللجنة القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١. |
Dado que la Comisión comenzará la segunda lectura del proyecto de artículos en su período de sesiones siguiente, que se celebrará en abril de 1998, esos comentarios y observaciones son fundamentales para la preparación del informe del Relator Especial y para el examen del tema por la Comisión. | UN | ولما كانت اللجنة ستبدأ القراءة الثانية لمشروع المواد في دورتها القادمة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ فإن هذه التعليقات والملاحظات ستكون أساسية ﻹعداد تقرير المقرر الخاص ولنظر اللجنة في الموضوع. |
En el proyecto actual, las disposiciones generales de la parte I se aplican a la descolonización, pero los países de reciente independencia están excluidos de las categorías específicas de sucesión de Estados que figuran en la parte II. El orador espera que en la segunda lectura del proyecto de artículos se tengan en cuenta las preocupaciones expresadas sobre dicho punto por varios miembros de la CDI. | UN | وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة. |
En lo tocante a la responsabilidad de los Estados, es de esperar que el inicio de la segunda lectura del proyecto de artículos dé lugar a un fructífero debate y a la pronta conclusión de los trabajos de la CDI sobre el tema. | UN | ٧ - وبشأن موضوع مسؤولية الدول، أعرب عن أمله في أن يثير البدء في القراءة الثانية لمشروع المواد إلى حوارا مفيدا، وأن يؤدي إلى إنجاز عمل اللجنة بشأن الموضوع في وقت مبكر. |
Esta petición se repitió en 2001, cuando la Comisión concluyó la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención, en cuyo momento la Asamblea tomó nota de ese proyecto de artículos e instó a la Comisión a que pasase rápidamente al estudio de la responsabilidad, teniendo en cuenta la interrelación existente entre la prevención y la responsabilidad, así como la evolución del derecho internacional y las observaciones de los gobiernos. | UN | وكرر هذا الطلب في عام 2001 عندما أنجزت اللجنة القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالمنع، فأحاطت الجمعية علما بمشروع المواد المتعلقة بالمنع وحثت اللجنة على أن تشرع فورا في دراسة المسؤولية مراعية الترابط بين المنع والمسؤولية، ومراعية التطورات الحاصلة في القانون الدولي وتعليقات الحكومات. |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática; | UN | (أ) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية؛ |
a) La conclusión de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática; | UN | (أ) الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية؛ |
Grecia está de acuerdo con la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de pasar a la segunda lectura del proyecto de artículos y considerar el tema de los acuíferos transfronterizos independientemente de cualquier futura labor de la Comisión sobre recursos de petróleo y gas. | UN | وتتفق اليونان مع قرار لجنة القانون الدولي المضي قدماً في القراءة الثانية لمشروع المواد ومعالجة موضوع المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل آخر يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي تقوم به اللجنة في المستقبل. |
Por esas razones, es preciso aplazar la consideración de la cuestión de los recursos de petróleo y gas hasta después de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre acuíferos transfronterizos, puesto que algunos de los principios que figuran en estos últimos artículos también podrían ser aplicables al petróleo y el gas. | UN | ولهذه الأسباب، فإن النظر في موضوع الغاز والنفط الطبيعي ينبغي أن يؤجل، على الأقل، إلى ما بعد القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، لأن بعض المبادئ الواردة فيها قد تكون منطبقة أيضاً على النفط والغاز الطبيعي. |
68. Su delegación apoya la recomendación del Relator Especial en el sentido de que la Comisión emprenda la segunda lectura del proyecto de artículos independientemente de la cuestión de los recursos de petróleo y gas. | UN | 68 - وأعربت عن تأييد وفدها لتوصية المقرر الخاص بأن تجري اللجنة القراءة الثانية لمشروع المواد منفصلة عن مسألة النفط والغاز الطبيعي. |
La República Bolivariana de Venezuela comparte la sugerencia del Relator Especial de que la Comisión de Derecho Internacional continúe con la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos en el año 2008 y trate el tema de forma independiente de toda labor futura de la Comisión sobre el petróleo y el gas. | UN | وأيّدت اقتراح المقرِّر الخاص بأن تعمد لجنة القانون الدولي إلى القراءة الثانية لمشروع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود في عام 2008 وأن تعامِل ذلك الموضوع بصورة مستقلة عن أي أعمال مقبلة تقوم بها اللجنة بشأن البترول والغاز. |
Puesto que la Comisión iniciará la segunda lectura del proyecto de artículos en su quincuagésimo período de sesiones, que se celebrará en abril de 1998, tales observaciones son indispensables para la preparación del informe del Relator Especial y para el examen del tema por la Comisión Ibíd., quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/52/10), párrs. 29 y 30. | UN | ولما كانت اللجنة ستبدأ القراءة الثانية لمشروع المواد في دورتها الخمسين في نيسان/أبريل ١٩٩٨ فإن هذه التعليقات والملاحظات ستكون أساسية ﻹعداد تقرير المقرر الخاص ولنظر اللجنة في الموضوع)٨(. |
Eslovenia acoge con satisfacción el nombramiento del Sr. James Crawford como Relator Especial sobre la responsabilidad de los Estados y se congratula de que la CDI vaya a comenzar la segunda lectura del proyecto de artículos sobre ese tema en su próximo período de sesiones. | UN | ١٣ - وأعربت عن ترحيب وارتياح سلوفينيا بتعيين السيد جيمس كراوفورد مقررا خاصا معنيا بمسؤولية الدول وترحيبها ببدء لجنة القانون الدولي القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بهذا الموضوع في دورتها التالية. |
El Sr. Lehmann (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que éstos están satisfechos con los avances realizados hasta el momento en la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ٣٤ - السيد ليمان )الدانمرك(: قال متحدثا باسم بلدان الشمال اﻷوروبي إن هذه البلدان راضية عن التقدم المحرز حتى اﻵن خلال القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Los países nórdicos acogen con beneplácito la aclaración del ámbito de aplicación del proyecto de declaración, que se hizo durante la segunda lectura de los proyectos de artículos, mediante la supresión de una parte del actual artículo 3 que hubiera podido ser objeto de interpretaciones contrapuestas. | UN | ٦١ - وأردف قائلا إن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بما تم في القراءة الثانية لمشروع المواد من إيضاح لنطاق انطباق مشروع اﻹعلان، وذلك بحذف جزء من المادة ٣ الحالية كان يمكن أن تنشأ بسببه تفسيرات متعارضة. |