"القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones aprobadas por la Asamblea General
        
    • resoluciones de la Asamblea General
        
    • las decisiones adoptadas por la Asamblea General
        
    • las resoluciones de
        
    • las resoluciones adoptadas por la Asamblea General
        
    • las decisiones tomadas por la Asamblea General
        
    • resoluciones aprobadas por la Asamblea General de
        
    • sus resoluciones
        
    • resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General
        
    Esto está estipulado en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre las políticas de diplomacia preventiva de las Naciones Unidas. UN وهذا أمر وارد في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن سياسات الدبلوماسية الوقائية التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة.
    Examen de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones en relación con la Comisión de Desarme UN استعراض القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح
    Aumenta la conciencia respecto de la importancia del problema de las municiones, lo que se refleja en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN ويوجد وعي متزايد بأهمية مشكلة الذخائر، التي تبرز في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Las principales sugerencias se han reflejado en resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión sobre Camboya. UN وقد وردت الاقتراحات الرئيسية في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة واللجنة فيما يتعلق بكمبوديا.
    Pero se ha hecho muy poco para convertir en realidad las decisiones adoptadas por la Asamblea General. UN فلم ينجز إلا القليل النادر لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    El problema persiste a pesar de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de la retención del personal. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.
    Posición de Cuba con respecto a las resoluciones adoptadas por la Asamblea General sobre el tema del Terrorismo Internacional. UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    Ello se refleja en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN ويبرز ذلك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Solo un 42% de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones incorporó una perspectiva de género. UN ١٥ - تضمن ما مجموعه 42 في المائة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين منظورا جنسانيا.
    En 1993, el Comité, bajo la competente dirección de su Presidente, el Embajador Kéba Birane Cissé, cumplió su mandato de conformidad con las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN في عام ١٩٩٣، اضطلعت اللجنة تحت القيادة المقتدرة لرئيسها السفير كيبا بيران سيسيه بولايتها بموجب القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Con este fin sería conveniente consolidar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General con relación al OOPS en una resolución. UN " وتحقيقا لهذا الغرض، يكون من المستصوب توحيد القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الوكالة في قرار واحد.
    Página Con este fin sería conveniente consolidar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General con relación al OOPS en una resolución. UN " وتحقيقا لهذا الغرض، فمن المستصوب توحيد القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الوكالة في قرار واحد.
    Aunque en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General se ha manifestado oposición a la decisión de Israel de establecer el nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, el Gobierno actual ha declarado que no tiene intenciones de detener ni suspender el proyecto. UN فبالرغم من أن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة تعارض قرار إسرائيل إقامة المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، فإن الحكومة الحالية أعلنت أنها لا تعتزم وقف المشروع أو تعليقه.
    TERCER PERÍODO DE SESIONES Tengo el honor de transmitir por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين والتي تشير تحديداً الى مؤتمر نزع السلاح.
    México ha rechazado el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba y ha apoyado todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General relativas a la necesidad de ponerle fin. UN وقد عارضت المكسيك الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وأيدت القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بضرورة إنهائه.
    Tengo el honor de transmitir por la presente las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Así lo atestiguan numerosas resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويشهد على ذلك العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En esta oportunidad, la Unión Europea desea recordar la importancia de las decisiones adoptadas por la Asamblea General y por el Consejo de Seguridad, que han contribuido significativamente al fin del apartheid y al establecimiento de un sistema democrático. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن ينتهز هذه الفرصة ليذكر بأهمية القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، والتي أسهمت إسهاما هاما في إنهاء الفصل العنصري وإقامة نظام ديمقراطي.
    El problema persiste a pesar de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas a la retención del personal. UN وبالرغم من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن مسألة الاحتفاظ بالموظفين، لا تزال هذه المشكلة قائمة.
    A esos fines, sería conveniente que todas las resoluciones adoptadas por la Asamblea General en relación con el Organismo se consolidaran en una sola resolución. UN " وسيكون من المستصوب تحقيقا لهذه الغاية، إدماج القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اﻷونروا في قرار واحد.
    Todas las decisiones tomadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas a lo largo de los últimos seis años se han aplicado o están aplicándose bajo la dirección de la Junta de Consejeros del UNITAR. UN جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على مدى السنوات الست الماضية نُفذت أو يجري تنفيذها بتوجيه من مجلس أمناء اليونيتار. ـ
    En las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de la organización se refleja un importante compromiso de proseguir la cooperación con la secretaría general del SICA y una expresión de satisfacción con respecto a las actividades en las esferas del desarrollo sostenible, el comercio, el turismo y la democracia. UN وتضم القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لتلك المنظمة التزاما هاما بمواصلة التعاون مع اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى وتعبيرا عن الارتياح بشأن اﻷنشطة المضطلع بها في مجالات التنمية المستدامة، والتجارة، والسياحة، والديمقراطية.
    Recordando también sus resoluciones relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more