"القرارات التي اتخذتها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las decisiones adoptadas por el Comité
        
    • las decisiones adoptadas por la Comisión
        
    • las resoluciones aprobadas por la Comisión
        
    • las decisiones del Comité
        
    • las decisiones tomadas por la Comisión
        
    • las resoluciones aprobadas por el Comité
        
    • las decisiones de la Comisión
        
    • Decisiones aprobadas por el Comité
        
    Por último, debe modificarse una serie de datos para tener en cuenta las decisiones adoptadas por el Comité durante el año transcurrido. UN وأخيراً، ينبغي تعديل بعض التواريخ كي تعكس القرارات التي اتخذتها اللجنة خلال السنة المنصرمة.
    Todas las decisiones adoptadas por el Comité en su tercer período de sesiones figuran en el anexo IV del informe. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير جميع القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    A la Comisión le complace observar que muchas de las recomendaciones formuladas por el Grupo están en consonancia con las decisiones adoptadas por la Comisión en sus últimos períodos de sesiones. UN ويسر اللجنة أن تلاحظ أن كثيرا من توصيات الفريق تتفق مع القرارات التي اتخذتها اللجنة في أحدث دوراتها.
    A. Avances en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Comisión en su 17º período de sesiones UN ألف - التقدم المحرز في مجال تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابعة عشرة
    Además, deseo expresar en nombre de la Mesa de la Cuarta Comisión nuestro profundo agradecimiento a las delegaciones que coordinaron la redacción de las resoluciones aprobadas por la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عظيم تقديرنا لتلك الوفود التي نسقت صياغة القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    Su delegación también apoya las decisiones del Comité Especial encargado de elaborar una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أيد وفده القرارات التي اتخذتها اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Sin embargo, durante el 42º período de sesiones, el 7 de agosto de 1995, el Vicepresidente del CCISUA informó a la Comisión de que el CCISUA había decidido no continuar su participación en las deliberaciones de la Comisión en ese período de sesiones, a raíz de las decisiones tomadas por la Comisión sobre los dos primeros temas arriba mencionados. UN بيد أنه في أثناء الدورة اﻷخيرة، في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، أبلغ نائب رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اللجنة بأن لجنة التنسيق قد قررت أن تواصل الاشتراك في مداولات اللجنة في تلك الدورة في أعقاب القرارات التي اتخذتها اللجنة بشأن البندين اﻷولين المشار اليهما أعلاه.
    La labor destinada a aplicar las resoluciones aprobadas por el Comité Especial comenzará mediante reuniones oficiosas inmediatamente después de la conclusión del actual período de sesiones. UN والعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة سيبدأ في جلسات رسمية عقب إكمال دورتها الحالية مباشرة.
    Todas las decisiones adoptadas por el Comité en su cuarto período de sesiones figuran también en el anexo IV del presente documento. UN وترد في المرفق الرابع لهذه الوثيقة جميع القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الرابعة.
    Ahora bien, si el texto de estas observaciones no da cuenta de las decisiones adoptadas por el Comité, no se puede esperar que los Estados Partes hagan referencia a ellas en sus informes. UN وإذا كان نص هذه التعليقات يشير إلى القرارات التي اتخذتها اللجنة فلا يجب أن يتوقع من الدول الأطراف أن تعتمد عليها في تقاريرها.
    A raíz de las decisiones adoptadas por el Comité Conjunto de Seguridad, se creará un equipo de tareas sobre desarme, desmovilización y reintegración dentro del grupo de trabajo sobre programación y planificación estratégica del Comité. UN وفي أعقاب القرارات التي اتخذتها اللجنة الأمنية المشتركة، سيتم إنشاء فرقة عمل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تابعة لفريق اللجنة العامل المعني بالتخطيط والبرمجة الاستراتيجيين.
    4. Registro de las decisiones adoptadas por el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei en la reunión celebrada el 8 de septiembre de 2011 UN 4 - سجل القرارات التي اتخذتها اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي في اجتماعها الذي عقد في 8 أيلول/سبتمبر 2011.
    17. las decisiones adoptadas por el Comité en su segundo período de sesiones también figuran en el anexo IV del presente documento. UN 17- وترد أيضاً في المرفق الرابع لهذه الوثيقة القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثانية.
    El proyecto de organización de los trabajos del segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. UN وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب.
    El proyecto de organización de los trabajos del tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se ha preparado sobre la base de las decisiones adoptadas por la Comisión en su período de sesiones de organización y de las consultas oficiosas del Presidente con la Mesa. UN وضع برنامج العمل المقترح للدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة على أساس القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التنظيمية والمشاورات غير الرسمية التي أجراها الرئيس مع المكتب.
    Los recursos extrapresupuestarios también se utilizan para aplicar las resoluciones aprobadas por la Comisión, y desempeñan un papel fundamental para la consecución de los logros previstos. UN كما تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة وهي تلعب دورا شديد الأهمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    las resoluciones aprobadas por la Comisión en su 51º período de sesiones en relación con el tema del programa relativo a los servicios de asesoramiento en la esfera de los derechos humanos orientan la prestación de asistencia a Camboya, El Salvador, Guatemala, Somalia y el Togo. UN كما أن القرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بالخدمات الاستشارية في مجال حقوق اﻹنسان، يسترشد بها في تقديم المساعدة إلى كمبوديا والسلفادور وغواتيمالا والصومال وتوغو.
    A continuación figura una lista de bases de datos y sitios web con información sobre la publicación de las decisiones del Comité adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto: UN فيما يلي قائمة تتضمن قواعد بيانات ومواقع على الإنترنت فيها معلومات عن القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد:
    La Dirección Ejecutiva seguirá asegurando el seguimiento de las decisiones del Comité, la vigilancia de su aplicación y la evaluación de los resultados conseguidos. UN 20 - وستواصل المديرية التنفيذية كفالة متابعة القرارات التي اتخذتها اللجنة ورصد تنفيذها وتقييم نتائجها.
    Sin embargo, durante el 42º período de sesiones, el 7 de agosto de 1995, el Vicepresidente del CCISUA informó a la Comisión de que el CCISUA había decidido no continuar su participación en las deliberaciones de la Comisión en ese período de sesiones, a raíz de las decisiones tomadas por la Comisión sobre los dos primeros temas arriba mencionados. UN بيد أنه في أثناء الدورة اﻷخيرة، في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، أبلغ نائب رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة اللجنة بأن لجنة التنسيق قد قررت أن تواصل الاشتراك في مداولات اللجنة في تلك الدورة في أعقاب القرارات التي اتخذتها اللجنة بشأن البندين اﻷولين المشار اليهما أعلاه.
    Hace notar también la necesidad de asegurar la aplicación de las resoluciones aprobadas por el Comité Especial y estima que es menester estudiar nuevos enfoques a fin de alcanzar ese objetivo. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة كفالة تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن شعورها بالحاجة إلى دراسة نهج جديدة بغية تحقيق هذا الهدف.
    Además, Eritrea considera que las decisiones de la Comisión acerca de la mejor forma de abordar la demarcación no pueden ser impugnadas por una parte no satisfecha. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد إريتريا أن القرارات التي اتخذتها اللجنة لتحديد النهج الأمثل لترسيم الحدود لا تقبل الدحض من طرف غير راض بها.
    B. Decisiones aprobadas por el Comité UN باء - القرارات التي اتخذتها اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more