Repito: el Representante del PNUMA debe desempeñar un papel rector en las decisiones que afectan a la Antártida. | UN | وأكرر أن يضطلع ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في اتخاذ القرارات التي تؤثر على انتاركتيكا. |
Habilitar a las oficinas de los países llevando las decisiones que afectan a la gestión de las operaciones a un punto más próximo al lugar de aplicación. | UN | ومنح السلطات للمكاتب القطرية بجعل القرارات التي تؤثر على إدارة العمليات في غايــــة القرب من مراكز العمل. |
No es una fuerza externa a los sistemas de poderes imperantes la que toma las decisiones que afectan a una y otra región del planeta. | UN | وليست القوة التي تتخذ القرارات التي تؤثر على منطقة أو أخرى من مناطق العالم قوة خارجة عن نظم السلطات المتحكمة. |
Asimismo, difícilmente pueden acceder al crédito e influir en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. | UN | ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته. |
Una sociedad sana es la que se ocupa de todos sus miembros y les da la oportunidad de participar en las decisiones que afectan sus vidas. | UN | إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
:: aumentar la participación de las mujeres, en toda su diversidad, en las decisiones que afectan a sus familias, vidas y comunidades; | UN | :: زيادة مشاركة النساء على اختلاف تنوعهن في القرارات التي تؤثر على حياتهن وأسرهم ومجتمعاتهن. |
Asimismo, hemos realizado vastas reformas a todos los niveles y en distintos ámbitos de la vida nacional que, entre otras cosas, están permitiendo al pueblo desarrollar iniciativas y participar en las decisiones que afectan a su propio desarrollo. | UN | كما أننا أجرينا إصلاحات واسعة في جميع الصعد وفي العديد من مجالات الحياة الوطنية، وهي إصلاحات تمكن، في جملة أمور، الشعـب من تطوير المبادرات ومن المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتــه. |
:: Sistemas políticos: hasta qué punto pueden participar las personas en las decisiones que afectan a sus vidas; nivel de democracia | UN | :: النظم السياسية: مدى قدرة الشعب على المشاركة في القرارات التي تؤثر على حياته، ومستوى اللامركزية |
Consideramos que la aportación de la juventud a las decisiones que afectan a la sociedad es beneficiosa tanto desde el punto de vista de la elaboración de políticas como desde la óptica del desarrollo de la juventud. | UN | ونحن نعتقد بأن إشراك الشباب في القرارات التي تؤثر على المجتمع أمر مفيد، من ناحيتين: اتخاذ القرار السياسي وإنماء الشباب. |
:: Comiencen a participar en las decisiones que afectan a sus vidas | UN | :: الشروع في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم |
También debe ser verdaderamente democrático, y garantizar que las decisiones que afectan a millones de seres humanos no se abandonen en manos de unas poquísimas naciones. | UN | وينبغي أن يكون أيضاً ديمقراطياً وأن يضمن ألا تُترك القرارات التي تؤثر على ملايين البشر في أيدي حفنة من الأمم. |
Ese papel implica esencialmente el poner a disposición de los ciudadanos las oportunidades para desarrollarse ellos mismos y para participar en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. | UN | وذلك الـــدور يتضمن أساسا تهيئة الفرص للمواطنين لتطويـر أنفسهم وللمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على معيشتهم. |
La transición hacia sistemas democráticos de gobierno ofrece a los africanos la posibilidad de participar en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. | UN | وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها. |
La participación en las decisiones que afectan sus vidas no es sólo algo a lo que tienen derecho sino que es también un elemento esencial para nuestro éxito. | UN | والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم ليست مجرد شيء لهم الحق فيه، فهي جزء أساسي أيضا من نجاحنا. |
La estigmatización, la homofobia y el miedo al SIDA eran generalizados, los servicios de apoyo eran poco frecuentes y las personas seropositivas se veían en gran medida excluidas de la adopción de decisiones que afectaban a su propia vida. | UN | لقد كان ينتشر الوصم ورهاب المثليين والخوف من الإيدز على نطاق واسع، في حين تندر خدمات الدعم، ويستثنى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية إلى حد كبير من المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
La Dependencia también observó un nexo discernible entre las decisiones que afectaban a grupos de funcionarios y la presentación de solicitudes a la Dependencia. | UN | ولاحظت الوحدة أيضا وجود صلة واضحة بين القرارات التي تؤثر على مجموعات من موظفي الوحدة وعلى مواردها. |
Creemos, en consecuencia, que es deseable asociar el mayor número posible de Estados a los mecanismos de toma de decisiones que afecten a toda la humanidad. | UN | ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها. |
Tanto en la esfera pública como privada, desde los niveles máximos de decisión gubernamental hasta los hogares, se sigue denegando a las mujeres la posibilidad de participar en pie de igualdad con el hombre en las decisiones que afectan su vida. | UN | لا زالت المرأة محرومة من فرص المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها سواء في المجالات العامة أو الخاصة، ومن أعلى مستويات اتخاذ القرار في الحكومة إلى الأسر المعيشية. |
La participación efectiva en los procesos de adopción de decisiones, sobre todo en los que afectan a las minorías, es una condición previa para el pleno disfrute, en condiciones de igualdad, de los derechos humanos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | تعد المشاركة الفعالة في عمليات صناعة القرار، لا سيما القرارات التي تؤثر على الأقليات، شرطاً مسبقاً لتمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بما لهم من حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة. |
Las personas que viven en la pobreza se sienten impotentes y aisladas porque no pueden influir en las decisiones que repercuten en sus vidas. | UN | ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
:: Los foros de participación a nivel de vecindario, suficientemente pequeños para que quienes viven en la pobreza se congreguen y tengan una voz continua en la adopción de decisiones que afectan sus vidas, aseguran la inclusión y son productivos. | UN | :: إن المنتديات التشاركية الموجودة على مستوى الحي، والتي هي من الصغر بحيث تتيح للفقراء أن يجتمعوا وأن يكون لهم الاستمرار رأي في القرارات التي تؤثر على حياتهم، تكفل عدم الاستبعاد وتحقق زيادة الإنتاج. |
La ausencia de mujeres en puestos de poder y responsabilidad implica que las decisiones que afectan al país son tomadas por personas que representan a menos de la mitad de la población. | UN | إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان. |
Su definición, orientación y aplicación sólo pueden hacerse realidad con la participación efectiva de todos en las decisiones que influyen en su vida. | UN | إن تعريف التنمية وتوجﱢهها وتنفيذها هي أمور لا يمكن القيام بها إلا بالمشاركة الفعالة من جانب الجميع في القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
c) Elaborar y mantener procesos y mecanismos consultivos, en asociación con organizaciones de mujeres, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios, para garantizar que todas las mujeres, y en particular aquellas que se enfrentan con obstáculos especiales a su participación en la vida pública, participen plenamente en las decisiones que tienen repercusiones en su vida y sean informadas de ellas. | UN | (ج) إعداد آليات وعمليات استشارية، بالمشاركة مع المنظمات النسائية بما فيها المنظمات غير الحكومية وجمعيات المجتمع المحلي، لكفالة مشاركة كافة النساء ولا سيما النساء اللواتي يواجهن عقبات في مشاركتهن في الشؤون العامة، مشاركة تامة في القرارات التي تؤثر على حياتهن وأن يكن على علم بها. |
Otro principio clave es la participación de las comunidades afectadas en la adopción de decisiones que afectarán a sus vidas. | UN | وثمة مبدأ أساسي آخر هو مشاركة المجتمعات المتأثرة في القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
27. Pide también al Secretario General que siga velando por que todas las decisiones que afecten la situación del personal se comuniquen a los funcionarios interesados; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستمر في كفالة إبلاغ الموظفين المعنيين بكافة القرارات التي تؤثر على مركز الموظف؛ |