Recordando también las resoluciones anteriores sobre la materia, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Recordando también las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Su preparación fue semejante a la de las resoluciones anteriores sobre la Comisión de Desarme, pero en el texto se incluyeron los cambios pertinentes a las circunstancias de este año. | UN | وقد أعد بطريقة مماثلة لتلك التي أعدت بها القرارات السابقة بشأن هيئة نزع السلاح، مع إجراء التغييرات المناسبة في النص التي تقتضيها الظروف السائدة هذا العام. |
Recordando sus anteriores resoluciones sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
las resoluciones anteriores relativas al Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África se aprobaron sin someterlas a votación. | UN | إن القرارات السابقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا اعتمدت بدون تصويت. |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando su resolución 56/111, de 14 de diciembre de 2001, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Recordando su resolución 57/147, de 16 de diciembre de 2002, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 57/147 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Recordando su resolución 58/113, de 17 de diciembre de 2003, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 58/113 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Recordando su resolución 59/56, de 2 de diciembre de 2004, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 59/56 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
El amplio apoyo que recibieron las resoluciones anteriores sobre la cuestión demuestra claramente que los Estados Miembros asignan una gran importancia a la función que desempeña la Organización en esta esfera. | UN | وقال إن الدعم الذي لقيته القرارات السابقة بشأن هذه المسألة يثبت بوضوح أن الدول الأعضاء تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه المنظمة في هذا المجال. |
El orador espera que el proyecto de resolución, como las resoluciones anteriores sobre el tema, sea aprobado por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُـعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع. |
Mi delegación ha votado a favor de todas las resoluciones anteriores sobre este tema a fin de subrayar nuestro respeto por las disposiciones del derecho internacional, tal como figuran en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Recordando su resolución 60/126, de 15 de diciembre de 2005, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 60/126 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 وإلى القرارات السابقة بشأن هذه المسألة، |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre las personas desaparecidas aprobadas por la Asamblea General y las aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن المفقودين التي اعتمدتها الجمعية العامة، وإلى القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre las personas desaparecidas aprobadas por la Asamblea General y las aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن المفقودين التي اعتمدتها الجمعية العامة، وإلى القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، |
Recordando su resolución 62/93, de 17 de diciembre de 2007, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | إذ تشير إلى قرارها 62/93 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 وإلى القرارات السابقة بشأن هذه المسألة، |
Recordando sus anteriores resoluciones sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
En tercer lugar, debemos aplicar las disposiciones de todas las resoluciones anteriores relativas a la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | ثالثا، يتعين علينا تنفيذ أحكام جميع القرارات السابقة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
La resolución se centra en la necesidad de aplicar resoluciones anteriores relativas a la revitalización de la Asamblea. | UN | ويركز القرار على الحاجة إلى تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية العامة. |
Recordando también otras resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة، |
Esperamos que a través del diálogo constructivo y de la participación podamos basarnos en todas las resoluciones previas sobre este tema e identificar otras maneras de mejorar el papel, la autoridad, la eficacia y la eficiencia de la Asamblea General. | UN | ونتوقع من خلال الحوار البناء والمشاركة، أن نتمكن من الاستفادة من جميع القرارات السابقة بشأن هذه المسألة وتحديد سُبل أخرى لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها. |
Reafirmando asimismo todas las resoluciones anteriores acerca de los derechos del niño del Consejo, la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, las más recientes de las cuales son las resoluciones del Consejo 7/29, de 28 de marzo de 2008, y 9/13, de 24 de septiembre de 2008, y la resolución 63/241 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2008, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً جميع القرارات السابقة بشأن حقوق الطفل، الصادرة عن المجلس ولجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، وأحدثها قرار المجلس 7/29 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008 وقرار المجلس 9/13 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008 وقرار الجمعية العامة 63/241 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، |
Debería utilizarse la redacción de las resoluciones precedentes sobre el tema como una base para los debates de 1997. | UN | وينبغي استخدام صيغة القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كأساس للمناقشات في عام ٧٩٩١. |