"القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea
        
    • las resoluciones pertinentes de la Asamblea
        
    • las resoluciones aprobadas por la Asamblea
        
    • las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea
        
    Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, UN " وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Recordando todas las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى كافة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    No obstante, el Secretario General sólo podrá lograr los objetivos fijados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General si los Estados Miembros proponen candidatas con las calificaciones exigidas. UN بيد أن اﻷمين العام لن يتمكن من بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ما لم تقترح الدول اﻷعضاء مرشحات يتمتعن بالمؤهلات المطلوبة.
    Mongolia apoyó las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de observar en 1996 el Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza y de proclamar el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN لقد أيدت منغوليا القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٦، وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر.
    Recordando asimismo las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004،
    Considerando la función que se ha confiado a la Comisión de Desarme y la contribución que ésta debe hacer a la tarea de examinar diversos problemas en la esfera del desarme y formular recomendaciones al respecto, así como de promover la aplicación de las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب من هيئة نزع السلاح أن تضطلع به، واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن المعوقين، وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Creemos que en definitiva se podrá lograr cabalmente una paz justa, amplia y duradera, por conducto de la convocación de una conferencia internacional sobre la paz, como se señala en las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونؤمن بأنه يمكن، في النهاية، تحقيق سلام عادل وشامل ودائم عن طريق عقد مؤتمر دولي للسلام وفقا لما ورد في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General han pedido reiteradamente un aumento sustancial de los recursos, para lo cual los países en desarrollo han hecho enormes concesiones en cuanto a reforma institucional. UN إن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة قد دعت مرارا إلى إجراء زيادة كبيرة في الموارد إذ أن البلدان النامية قدمت في المقابل تنازلات هائلة من حيث اﻹصلاح المؤسسي.
    Es un panorama complejo el que surge del examen de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, los informes del mecanismo sobre derechos humanos y las contribuciones al examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وتبرز صورة معقدة من دراسة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، وتقارير آليات حقوق اﻹنسان، والمساهمات في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Por los informes presentados por el Secretario General sobre los temas del programa que estamos examinando, podemos ver que se han adoptado medidas concretas para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتبين لنا من التقارير التي قدمها الأمين العام عن بنود جدول الأعمال قيد النظر أن خطوات ملموسة قد اتخذت لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    Al respecto, recuerda que los intereses de esos habitantes y su modo de vida están adecuadamente tutelados por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y por la Constitución de la República Argentina, respectivamente. UN ونذكّر في هذا الصدد بأن مصالح أولئك السكان وسبل معيشتهم مصونة، على التوالي، بموجب القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، وبموجب دستور جمهورية الأرجنتين.
    35. El Comité también recomendó, en relación con el párrafo 51, relativo a la nueva política de movilidad por la que se exigía la rotación entre puestos al menos cada cinco años, que el Secretario General observara plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    35. El Comité también recomendó, en relación con el párrafo 51, relativo a la nueva política de movilidad por la que se exigía la rotación entre puestos al menos cada cinco años, que el Secretario General observara plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    En primer lugar, en la resolución se alentaba a la UIP a seguir fortaleciendo su contribución a la labor de la Asamblea General, incluida su revitalización, como se prevé en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de 2006 y 2007, y en relación con los órganos recién creados de las Naciones Unidas, como el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وكنقطة أولى، شجّع القرار الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة تعزيز مساهمته في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك عملية تنشيطها، كما هو متوخى في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في عامي 2006 و 2007، وفيما يتصل بهيئات الأمم المتحدة المنشأة حديثا، من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Recordando asimismo las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004،
    Recordando las resoluciones aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004،
    Considerando la función que se ha confiado a la Comisión de Desarme y la contribución que ésta debe hacer a la tarea de examinar diversos problemas en la esfera del desarme y formular recomendaciones al respecto, así como de promover la aplicación de las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به، واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Considerando la función que se ha confiado a la Comisión de Desarme y la contribución que ésta debe hacer a la tarea de examinar diversos problemas en la esfera del desarme y formular recomendaciones al respecto, así como de promover la aplicación de las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones, UN " وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب من هيئة نزع السلاح أن تضطلع به، واﻹسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وفي التشجيع على تنفيذ القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more