"القرارات ذات الصلة الصادرة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones pertinentes de
        
    • las resoluciones pertinentes del
        
    • las decisiones pertinentes de
        
    • las resoluciones pertinentes aprobadas por
        
    • las decisiones pertinentes del
        
    • las resoluciones de
        
    • las resoluciones del
        
    • resoluciones pertinentes de la
        
    • sus resoluciones pertinentes y las
        
    • las decisiones conexas de
        
    • decisiones pertinentes de la
        
    • las resoluciones pertinentes adoptadas por
        
    Ello es plenamente compatible con el espíritu de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Esto contradice las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ومضى يقول إن هذه الممارسة تناقض القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Al menos, la Comisión debería observar las resoluciones pertinentes de la Asamblea sobre el plan de conferencias, que requieren la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas. UN فعلى أقل تقدير ينبغي أن تراعي اللجنة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية بشأن خطة المؤتمرات، والتي تشترط توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد.
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Ello quedó confirmado en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Tayikistán tiene la intención de seguir contribuyendo a la aplicación de las decisiones pertinentes de Johannesburgo y de otros foros internacionales. UN وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى.
    La orientación del programa dimana de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los mandatos del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en materia de cuestiones indígenas, UN إذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية؛
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en materia de cuestiones indígenas, UN إذ يشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية،
    Para esto, es necesario tener en observancia el cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, así como los diversos acuerdos multilaterales en las diferentes disciplinas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم مراعاة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، فضلا عن مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بمختلف الميادين.
    La República Islámica del Irán no está aplicando los requisitos contenidos en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y del Consejo de Seguridad. UN ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن.
    La República Islámica del Irán no está aplicando los requisitos contenidos en las resoluciones pertinentes de la Junta de Gobernadores y del Consejo de Seguridad. UN ولا تقوم إيران حالياً بتنفيذ المتطلبات الواردة في القرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من مجلس المحافظين ومجلس الأمن.
    i) Tener en cuenta las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN ' 1` النظر في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة؛
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    También está de acuerdo en que es necesario encontrar una solución política para el problema del Oriente Medio, basada en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهي تؤيد أيضا إيجاد تسوية سياسية في الشرق اﻷوسط على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en las que se afirma el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación; UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Recordando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en las que se afirma el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira a la libre determinación; UN إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Sobre la base de este examen y la experiencia obtenida a partir de la delegación de autoridad en el PNUMA, se están elaborando para las secretarías las decisiones pertinentes de las conferencias de las Partes. UN واستناداً إلى هذا الاستعراض وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات الأطراف والدروس المستفادة من تفويض السلطات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يجري صوغ إجراءات لتفويض السلطات في أمانات الاتفاقات.
    Pedimos a todas las partes que participan en ese proceso, principalmente a Israel, que respeten las resoluciones pertinentes aprobadas por las Naciones Unidas. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    La considerable contribución de esos Estados ha quedado reconocida en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
    1. Nuestro compromiso de promover una solución justa y pacífica a la controversia de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas; UN ١ - التزامنا بتشجيع التوصل إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير، بمقتضى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Se refirió a las resoluciones del Comité Especial y la Asamblea General que reconocían la existencia de una controversia entre la Argentina y el Reino Unido por la soberanía de las Islas Malvinas. UN وأشارت إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الخاصة والجمعية العامة والتي تعترف بوجود نزاع بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس.
    Esos documentos y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General constituyen la base de las presentes conclusiones convenidas. UN وتشكل هذه الوثائق وغيرها من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة أساس هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes y las resoluciones sobre la situación en Somalia aprobadas por la Conferencia Islámica en la Cumbre en sus reuniones sexta, séptima y octava, UN وإذ يستذكر جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية والقرارات الصادرة عن كل من الدورات السادسة والسابعة والثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن الوضع في الصومال،
    Al mismo tiempo, continúan rechazando por completo y violando todas las decisiones conexas de la comunidad internacional, especialmente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، واصلوا رفضهم الكامل وانتهاكهم لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجتمع الدولي، وبخاصة قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    El Manual para Compiladores de las estadísticas del comercio internacional de mercancías profundizará la cuestión de la garantía de la calidad y presentación de informes con más detalle, sobre la base de las decisiones pertinentes de la Comisión y las buenas prácticas de los países. UN وسيتناول دليل مجمّعي إحصاءات التجارة الدولية في البضائع مسألة كفالة الجودة والإبلاغ بمزيد من التفصيل على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة والممارسات القطرية الجيدة.
    Se preparó un informe para facilitar las deliberaciones sobre este tema destinado a iniciar el proceso de informar a la Junta de los principales temas relacionados con las medidas complementarias a las resoluciones pertinentes adoptadas por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1995. UN وجرى إعداد تقرير لتسهيل المداولات بشأن هذا البند، أريد به بدء عملية إبلاغ المجلس بالمسائل الرئيسية المتعلقة بمتابعة القرارات ذات الصلة الصادرة عن دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more