"القرارات والبيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • resoluciones y declaraciones
        
    • las resoluciones y las declaraciones
        
    • de resolución y las declaraciones
        
    • de resolución y declaraciones
        
    • de resolución y los proyectos de declaración
        
    Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la OCI sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Se puede esgrimir de forma convincente que la evaluación de las situaciones ya se expone en las resoluciones y declaraciones de la Presidencia. UN ويمكن سوق حجة مقنعة مفادها أن تقييم الحالات يتجلى بالفعل في القرارات والبيانات الرئاسية.
    Recordando las resoluciones y declaraciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica, y en particular las disposiciones pertinentes de la Declaración de Teherán aprobada por la Octava Cumbre Islámica, UN إذ يستذكرون القرارات والبيانات ذات العلاقة الصادرة عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، وخاصة الفقرات ذات الصلة التي وردت في إعلان طهران الصادر عن مؤتمر القمة اﻹسلامي الثامن،
    las resoluciones y las declaraciones presidenciales deberían ir precedidas de debates amplios y deberían reflejar mejor el sentir general de los debates abiertos. UN وينبغي أن تسبق القرارات والبيانات الرئاسية مناقشات أوسع نطاقا تُعبر بشكل أفضل عن المعنى العام للمناقشات المفتوحة.
    - Poner los proyectos de resolución y las declaraciones presidenciales a disposición de los Estados no miembros del Consejo tan pronto como se procediera a su presentación en consultas oficiosas; UN - إتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية لغير أعضاء المجلس بمجرد عرضها في المشاورات غير الرسمية؛
    Más preocupante aún es la aparente división del mundo en esferas de influencia, de manera tal que cada miembro permanente tiene el derecho casi absoluto y exclusivo de proponer proyectos de resolución y declaraciones presidenciales en relación con su propia zona de influencia. UN بل إن ما يدعو إلى المزيد من القلق هو انقسام العالم بشكل واضح إلى مناطق نفوذ، وكل عضو دائم يحظى بحق يكاد أن يكون مطلقا وحصريا في اقتراح مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية المتصلة بمناطق نفوذه بالذات.
    Recordando todas las resoluciones y declaraciones anteriores aprobadas por la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    resoluciones y declaraciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en julio de 2004 UN القرارات والبيانات الصادرة عن مجلس الأمن في تموز يوليه 2004
    Sin embargo, entre todas estas resoluciones y declaraciones presidenciales, no hay explicación alguna acerca de cómo el Consejo de Seguridad pudo haber tolerado la muerte y la invalidez de miles de personas, generalmente considerado genocidio por la gran mayoría de la humanidad. UN مع ذلك، لا يوجد بين كل هذه القرارات والبيانات الرئاسية أي تفسير يبين كيف أمكن للمجلس أن يقر موت آلاف البشر والتمثيل بهم، وهو أمر اعتبرته الغالبية الساحقة للبشرية إبادة للجنس بصفة عامة.
    Me refiero a la relación de sesiones formales del Consejo, agrupadas sistemáticamente por temas de su orden del día, junto con las resoluciones y declaraciones aprobadas en relación con esos temas, así como a la inclusión de información sobre la actividad de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN وأقصد بذلك بيان جلسات المجلس الرسمية مجمعة تحت عناوين جامعة وفقا لبنود جدول اﻷعمال، الى جانب القرارات والبيانات المعتمدة بخصوص هذه البنود، بالاضافة الى إدراج معلومات عن أنشطة هيئات المجلس الفرعية.
    Consejo de Seguridad: resoluciones y declaraciones del Presidente, de 1988 a 1995, al 17 de agosto de 1995 UN ٤ - مجلس اﻷمن: القرارات والبيانات الرئاسية، ١٩٨٨-١٩٩٥، حتى ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥
    Además de otros problemas, cabe señalar que en diversas situaciones recientes el Consejo ha aprobado numerosas resoluciones y declaraciones que nunca se han aplicado, lo que constituye una indicación significativa de su escasa eficacia. UN فقد كان مما اتسمت به أنشطة المجلس مؤخرا في عدة حالات اتخاذ عدد متزايد بسرعة من القرارات والبيانات غير المطبقة ـ اﻷمر الذي يعد دلالة ذات مغزى على ضعف فعالية المجلس.
    La negativa de los serbios de Bosnia a cooperar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) no puede sino reforzar la profunda inquietud expresada en esa resolución y en anteriores resoluciones y declaraciones. UN إن رفض الطرف الصربي البوسني التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية لا يمكن إلا أن يؤكد القلق العميق المعرب عنه في ذلك القرار وفي القرارات والبيانات السابقة.
    Consejo de Seguridad: resoluciones y declaraciones del Presidente, 1990 a 1996 UN ٤ - مجلس اﻷمن: القرارات والبيانات الرئاسية، ١٩٩٠-١٩٩٦
    Se negocian resoluciones y declaraciones y se toman decisiones de manera oficiosa, sin tener en cuenta al resto de los Miembros y a menudo bajo un velo de secreto. UN ويجــري التفاوض على القرارات والبيانات وتتخذ القــرارات بصورة غير رسمية دون الرجوع إلى العضوية اﻷوسع، وفي الغالب تغلف بستار من السرية.
    Hasta la fecha, ninguna cuestión en la historia del Consejo de Seguridad ha generado más resoluciones y declaraciones en un plazo comparable. UN وحتى هذا التاريخ، ليست هناك قضية على هذا النحو في تاريخ مجلس اﻷمن نشأ عنها صدور مزيد من القرارات والبيانات على مدى فترة زمنية مشابهة.
    Sin embargo, es importante que se hagan esfuerzos para garantizar que las opiniones expresadas por los países no miembros se tengan en cuenta a la hora de redactar las resoluciones y las declaraciones presidenciales. UN ومع ذلك، فمن المهم بذل جهود لضمان أن تؤخذ الآراء التي يعبر عنها غير الأعضاء في الاعتبار أثناء صياغة القرارات والبيانات الرئاسية.
    Además, a pesar de que se enuncian las resoluciones y las declaraciones que se aprobaron, en el informe no se indica la frecuencia con que se ha consultado a los que no son miembros del Consejo y que están directamente interesados en alguna cuestión especial. UN كذلك، على الرغم من أن التقرير يدرج القرارات والبيانات المعتمدة، فإنه لا يشير إلى عدد المرات التي تمت فيها استشارة الدول غير الأعضاء في المجلس المعنية بشكل مباشر بأية مسألة محددة.
    - Poner los proyectos de resolución y las declaraciones presidenciales a disposición de los Estados no miembros del Consejo tan pronto como se procediera a su presentación en consultas oficiosas; UN - إتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية لغير أعضاء المجلس بمجرد عرضها في المشاورات غير الرسمية؛
    Por ejemplo, el Consejo ha recurrido al sistema, muy útil, de establecer grupos de trabajo del plenario, que se reúnen a nivel de expertos para concluir los textos de los proyectos de resolución y las declaraciones del Presidente (véase el gráfico 5). UN فعلى سبيل المثال استحدث المجلس أسلوبا مفيدا يتمثل في إنشاء أفرقة عاملة جامعة تجتمع على مستوى الخبراء لوضع نصوص مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية في صيغتها النهائية )انظر الشكل ٥(.
    Sobre este tema presentó y negoció varios proyectos de resolución y declaraciones presidenciales durante los años 2005 y 2006, cuando la Argentina fue miembro de dicho órgano. UN وفي هذا الشأن، قدم وناقش العديد من مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية خلال عامي 2005 و 2006، عندما كانت الأرجنتين عضوا في الجهاز المذكور.
    Se tomaron medidas para poner a disposición de los Estados Miembros en general los proyectos de resolución y los proyectos de declaración del Presidente tan pronto como fuesen presentados. UN وبذلت جهود لإتاحة مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية إلى عدد أكبر من الأعضاء بمجرد ما أن يتم تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more