"القرار الأميري رقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Real Orden Nº
        
    • resolución del Emir Nº
        
    • Decreto del Emir Nº
        
    • del Decreto Nº
        
    - Real Orden Nº 4884, de 7 de marzo de 1972, sobre la lucha contra la contaminación de las aguas; UN - القرار الأميري رقم 4.884 الصادر في 7 آذار/مارس 1972، المتعلق بمكافحة تلوث الماء؛
    - Real Orden Nº 15712, de 3 de marzo de 2003, sobre la comercialización de los medicamentos para uso humano; UN - القرار الأميري رقم 15.712 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البشري؛
    - Real Orden Nº 15713, de 3 de marzo de 2003, sobre la comercialización de los medicamentos veterinarios; UN - القرار الأميري رقم 15.713 الصادر في 3 آذار/مارس 2003 المتعلق بتسويق أدوية مُعدَّة للاستعمال البيطري؛
    Por otra parte, con objeto de agilizar la resolución de los conflictos entre trabajadores y empresarios, se ha creado la Dirección de Relaciones Laborales en virtud de la resolución del Emir Nº 35/2009. UN كما تم إنشاء إدارة علاقات العمل بموجب القرار الأميري رقم 35 لسنة 2009، بهدف سرعة الفصل في المنازعات بين العمال وأصحاب العمل.
    - El establecimiento, mediante el Decreto del Emir Nº 23/2002, del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, encargado de promover el bienestar de las familias, reforzar la cohesión familiar y hacer frente a los problemas que aquejan a las familias; UN - صدور القرار الأميري رقم 23 لعام 2002 القاضي بإنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بهدف العمل على رعاية الأسرة وتعزيز الروابط الأسرية، ودراسة المشاكل التي تواجهها؛
    - Real Orden Nº 9287, de 23 de noviembre de 1988, sobre la comercialización, la utilización y la eliminación de los bifenilos policlorados y los terfenilos policlorados; UN - القرار الأميري رقم 9.287 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، المتعلق بتسويق واستعمال وطرح مركبَّات البوليكلوروبيفينيل والبوليكلوروتير فينيل؛
    - Real Orden Nº 10689, de 22 de octubre de 1992, por la que se fijan las condiciones de aplicación de la Ley Nº 954, de 19 de abril de 1974, por lo que hace a la lucha contra la contaminación atmosférica causada por los vehículos terrestres. UN - القرار الأميري رقم 10.689 الصادر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1992 الذي يضع شروط تطبيق القانون رقم 954 الصادر في 19 نيسان/أبريل 1974 فيما يتعلق بمكافحة تلوث الهواء بسبب المَرْكَبات البرية.
    Convención de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), 11 de octubre de 1947 (Real Orden Nº 11956, de 30 de mayo de 1996). UN اتفاقية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 1947 (القرار الأميري رقم 11.965 الصادر في 30 أيار/مايو 1996).
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, Londres, 30 de noviembre de 1990 (Real Orden Nº 154544, de 10 de agosto de 2000). UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، لندن، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 (القرار الأميري رقم 154.544 الصادر في 1 آب/أغسطس 2000).
    Convenio de Protección de los Alpes, Salzburgo, 7 de noviembre de 1991 (Real Orden Nº 14082, de 21 de julio de 1999). UN اتفاقية حماية سلسلة جبال الألب، سالزبورغ، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 (القرار الأميري رقم 14.082 الصادر في 21 تموز/يوليو 1999).
    Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas, Viena, 16 de septiembre de 1977 (Real Orden Nº 6130, de 16 de septiembre de 1977). UN اتفاقية المؤثرات العقلية، فيينا، 16 أيلول/سبتمبر 1977 (القرار الأميري رقم 6.130 الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 1977).
    Convención universal sobre derecho de autor y protocolos anexos, Ginebra, 6 de septiembre de 1952 (Real Orden Nº 1191, de 12 de septiembre de 1955); UN الاتفاقية العالمية لحقوق التأليف والنشر والبروتوكولات المرفقة بها، جنيف، 6 أيلول/سبتمبر 1952 (القرار الأميري رقم 1.191 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 1955).
    Convenio sobre la Concesión de Patentes Europeas, Munich, 5 de octubre de 1973 (Real Orden Nº 10382, de 27 de noviembre de 1991). UN اتفاقية إصدار براءات الاختراع الأوروبية، ميونيخ، 5 تشرين الأول/أكتوبر 1973 (القرار الأميري رقم 10.382 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1991).
    - Real Orden Nº 4885, de 7 de marzo de 1972, que prohíbe verter determinados productos en los ríos que atraviesan el Principado, así como en las aguas interiores o en el mar territorial de Mónaco, y que regula la venta y la difusión de determinados detergentes en los productos de lavado y limpieza; UN - القرار الأميري رقم 4.885 الصادر في 7 آذار/مارس 1972، الذي يحظر سكب بعض المواد في المجاري المائية التي تعبُر أراضي الإمارة، وكذلك في المياه الداخلية أو في المياه البحرية الإقليمية لموناكو والذي ينظم بيع وتوزيع بعض المنظِّفات في منتجات الغسيل والتنظيف؛
    Convenio relativo a la Organización Hidrográfica Internacional, de 3 de mayo de 1967 (Real Orden Nº 4547, de 7 de septiembre de 1970). UN الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة الهيدروغرافية الدولية، المؤرخة 3 أيار/مايو 1967 (القرار الأميري رقم 4.547 الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 1970).
    El CSAF fue reorganizado en aplicación de la resolución del Emir Nº 15/2009 y actualmente está presidido por la Sheija Hessa Bint Hamd Bin Khalifa Al Thani. UN وقد تم إعادة تنظيم المجلس بموجب القرار الأميري رقم 15 لسنة 2009، حيث تترأسه حالياً سعادة الشيخة حصة بنت حمد بن خليفة آل ثاني.
    El CSAF fue reorganizado en aplicación de la resolución del Emir Nº 15/2009 y actualmente está presidido por la Sheija Hessa Bint Hamad Bin Khalifa Al Thani. UN وقد تم إعادة تنظيم المجلس مؤخراً بموجب القرار الأميري رقم 15 لسنة 2009، وتترأسه حالياً سعادة الشيخة حصة بنت حمد بن خليفة آل ثاني.
    Además, se ha reactivado el papel del Ministerio de Trabajo con objeto de brindar a los trabajadores extranjeros la necesaria protección en el marco de la bonanza económica y del desarrollo que Qatar conoce en la actualidad. Para ello se promulgó la resolución del Emir Nº 35/2009 por la que se establece el organigrama del Ministerio de Trabajo y se crean las tres Direcciones siguientes: UN إضافة إلى ذلك، فقد تم تفعيل دور وزارة العمل من أجل توفير الحماية المطلوبة للعمالة الوافدة في ظل الطفرة الاقتصادية والتنموية التي تشهدها دولة قطر، حيث صدر القرار الأميري رقم 35 لسنة 2009 بالهيكل التنظيمي لوزارة العمل، واستحدث ثلاث إدارات للعمل تشمل:
    Además, se ha fortalecido el papel de la Dirección de Empleo del Ministerio de Trabajo con miras a asegurar la protección necesaria a los trabajadores inmigrantes atraídos por el auge económico y el desarrollo de Qatar. También se promulgó el Decreto del Emir Nº 35/2009, en el que se establece el organigrama del Ministerio de Trabajo, y se crean tres direcciones del trabajo, a saber: UN إضافة إلى ذلك، فقد تم تفعيل دور وزارة العمل من أجل توفير الحماية المطلوبة للعمالة الوافدة في ظل الطفرة الاقتصادية والتنموية التي تشهدها دولة قطر، حيث صدر القرار الأميري رقم 35 لسنة 2009 بالهيكل التنظيمي لوزارة العمل، واستحدث ثلاث إدارات للعمل تشمل:
    Nuestro bienamado Príncipe ha puesto todo su empeño en completar la construcción del Estado moderno fortaleciendo la función de la Shura y de la democracia, fomentando la participación de los ciudadanos en la gestión de sus propios asuntos y formulando las políticas nacionales. Su Alteza promulgó el Decreto del Emir Nº 11/1999 por el que se constituyó la comisión para la elaboración de la Constitución Permanente, que se completó en 2002. UN وقد حرص صاحب السمو أمير البلاد المفدى على استكمال بناء الدولة الحديثة بتعزيز دور الشورى والديمقراطية، ومشاركة المواطنين في تقرير أمورهم، ورسم سياسات وطنهم، حيث أصدر سموه القرار الأميري رقم 11 لسنة 1999 بتشكيل لجنة لإعداد الدستور الدائم، الذي أنجز في عام 2002.
    Para completar la construcción del Estado moderno, nuestro Príncipe ha fortalecido la función de la Shura y la democracia y ha potenciado la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos y en la formulación de las políticas nacionales. El Decreto del Emir Nº 11/1999 permitió la constitución de la comisión para la elaboración de la Constitución Permanente, que se completó en 2002. UN وقد اتجهت إرادة حضرة صاحب السمو أمير البلاد إلى استكمال بناء الدولة الحديثة بتعزيز دور الشورى والديمقراطية، ومشاركة المواطنين في تقرير أمورهم، ورسم سياسات وطنهم، حيث أصدر سموه القرار الأميري رقم 11 لسنة 1999 بتشكيل لجنة لإعداد الدستور الدائم، الذي أنجز في عام 2002.
    El Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, creado en virtud del Decreto Nº 53 del Emir, de 1998, refleja la importancia que el Gobierno concede desde hace tiempo a la necesidad de establecer un consejo superior nacional que se encargue de la familia, sus necesidades y sus aspiraciones. UN أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998، مما يعكس الاهتمام الرسمي المبكر بضرورة وجود هيئة وطنية عليا تعنى بالأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more