"القرار الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisiones económicas
        
    • decisiones en materia económica
        
    • decisiones del ámbito económico
        
    • decisiones y
        
    • decisión económica
        
    • decisiones de índole económica
        
    • decisiones de carácter económico
        
    • decisiones en materia de economía
        
    • de la política económica
        
    La situación no es muy diferente en la adopción de decisiones económicas internacionales. UN كذلك الشأن بالنسبة لصنع القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي.
    Tampoco estaban bien representadas en la adopción de decisiones económicas en el plano nacional, en las universidades, en los bancos ni en las empresas privadas. UN كما لا تمثل المرأة تمثيلا كافياً في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الوطني، وفي اﻷوساط اﻷكاديمية، وفي المصارف وفي الشركات الخاصة.
    Por consiguiente, deberá tratarse de fortalecer la participación de esos países en la adopción de decisiones económicas. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    Estrategias para potenciar el papel de la mujer en la adopción de decisiones económicas en los planos nacional e internacional UN استراتيجيات من أجل تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين في صنع القرار الاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي
    :: Fomentar grupos y redes más fuertes a fin de lograr promover la voluntad política de la mujer de participar en igualdad de condiciones en la adopción de decisiones económicas UN تقوية الدوائر والشبكات من أجل التأثير في الإرادة السياسية بغية تحقيق مساواة مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Tales redes y asociaciones podían contribuir a acrecentar la participación de la mujer en la actividad económica así como su influencia en las decisiones económicas a nivel nacional. UN وهذه الشبكات والرابطات يمكنها أن تزيد مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية، وأن تعزز كذلك قدراتهن على التأثير في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد الوطني.
    63) Participación de las mujeres en la adopción de decisiones económicas UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي
    Reconocemos también la urgencia de atender al déficit democrático en la adopción de decisiones económicas y financieras en el plano internacional. UN كما نعلم إلحاحية معالجة العجز الديمقراطي في صناعة القرار الاقتصادي والمالي الدولي.
    Cuarto, los países en desarrollo deberían participar más en la adopción de decisiones económicas internacionales. UN رابعا، ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي.
    Igualdad de participación de mujeres y hombres en la adopción de decisiones económicas; UN مشاركة المرأة والرجل على نحو متساو في اتخاذ القرار الاقتصادي
    De esta forma, las mujeres pueden prepararse para ocupar puestos de categoría superior en las estructuras de adopción de decisiones económicas. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تستعد المرأة لشغل الوظائف الكبرى في هياكل صنع القرار الاقتصادي.
    La experiencia indica que en Hungría se habla poco del papel de la mujer en la toma de decisiones económicas. UN وتدل التجربة على أن القليل قد قيل في هنغاريا بشأن دور المرأة في اتخاذ القرار الاقتصادي.
    Esto a su vez supone que los países en desarrollo deberían aumentar su participación y tener más voz en la adopción de decisiones económicas internacionales. UN وهذا بدوره يعني مشاركة البلدان النامية مشاركة أوثق ومنحها صوتاً أقوى في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Participación en la vida pública y en la toma de decisiones económicas UN المشاركة في الحياة العامة وصنع القرار الاقتصادي
    Además, es preciso que las mujeres estén mejor representadas en los procesos de adopción de decisiones económicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تمثيل المرأة تمثيلا أفضل في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    Además, se consideró fundamental incorporar la ética en la adopción de decisiones económicas en el marco del nuevo sistema. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر إدماج الأخلاق في صنع القرار الاقتصادي في النظام الجديد من الأمور الحاسمة الأهمية.
    Egipto seguirá adelante con su labor para lograr una participación más amplia y equilibrada del mundo en desarrollo en la adopción de las decisiones económicas internacionales. UN وستستمرّ مصر في عملها الدؤوب من أجل ضمان مشاركة أكبر وأكثر توازناً للعالم النامي، في صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Otra limitación es la falta de datos desglosados por género sobre los ingresos y la propiedad de bienes, así como de variables que indiquen la capacidad de las mujeres de participar en la adopción de decisiones económicas. UN ويكمن معوق آخر في عدم توافر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق مثلا، بالدخل وملكية الأصول، فضلا عن المتغيرات التي تشير إلى قدرة النساء على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    También son importantes los esfuerzos destinados a aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones del ámbito económico. UN ومن المهم كذلك بذل الجهود الكفيلة بزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Además, la arquitectura financiera internacional debe permitir una mayor participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones y el establecimiento de normas en materia económica internacional. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتيح الهيكل المالي الدولي زيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع المعايير الدولية.
    Además, como lo demostró la desaparición de la planificación centralizada, dada la velocidad del cambio en el mundo moderno y globalizado y la gran cantidad de actores que intervienen, queda descartada la posibilidad de concentrar, de forma eficiente, el poder de decisión económica en manos de un pequeño grupo. UN ثم إنه مع سرعة التغير في هذا العالم العصري المعولم وضخامة عدد الفاعلين المختلفين، ينتفي إمكان تحقق الكفاءة بتركيز القرار الاقتصادي في أيدي فئة قليلة وقد تجلى ذلك في سقوط نظام التخطيط المركزي.
    Estos hechos muestran que las mujeres están muy insuficientemente representadas en las instancias que adoptan decisiones de índole económica. UN وتبين هذه الحقائق أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في مواقع اتخاذ القرار الاقتصادي.
    La mayoría de los encargados de adoptar decisiones económicas siguen pensando que el desarrollo sostenible es algo ajeno a sus responsabilidades fundamentales relacionadas con la gestión macroeconómica y otras ramas de la política económica. UN فمعظم صانعي القرار الاقتصادي ما زالوا يعتبرون التنمية المستدامة أمرا خارجا عن مسؤولياتهم الأساسية المتمثلة في إدارة الاقتصاد الكلي وغيره من أفرع السياسة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more