"القرار المعروض علينا اليوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • resolución que tenemos hoy ante nosotros
        
    • resolución que hoy tenemos ante nosotros
        
    • resolución que tenemos ante nosotros
        
    • resolución que nos ocupa hoy
        
    • resolución que hoy tenemos a
        
    • de resolución que hoy examinamos
        
    • resolución que tenemos a la
        
    • resolución que hoy consideramos
        
    • de resolución que examinamos hoy
        
    • de resolución que estamos examinando
        
    • de resolución que la Asamblea tiene hoy
        
    Estamos igualmente orgullosos de patrocinar el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ونحن نفخر بالمثل أن نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros constituye un importante medio de coordinación y concertación de las actividades que la comunidad internacional lleva a cabo al respecto. UN وإن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يشكل وسيلة هامة لتنسيق وتضافر أنشطة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros es un documento importante y bien elaborado que ha requerido semanas de negociaciones. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة هامة وجيدة اﻹعداد. وقد استغرقت المفاوضات بشأنها أسابيع.
    En consecuencia, los Estados miembros de la Unión Europea se pronunciarán unánimemente a favor del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وتبعا لذلك فإن الدول اﻷعضـاء بالاتحــاد اﻷوروبـي ســوف تؤيد باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que nos ocupa hoy refleja el resultado constructivo de las consultas realizadas con las delegaciones interesadas. UN يأتي مشروع القرار المعروض علينا اليوم نتيجة مشاورات بناءة مع الوفود المهتمة.
    Por todas estas razones, los Estados de la Unión Europea apoyarán en forma unánime el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ولهذه اﻷسباب جميعها، سوف تؤيد دول الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Los resultados positivos conseguidos en Bosnia y Herzegovina se reflejan en el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La Unión Europea apoya el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Por ello, suscribimos plenamente el proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN ولذلك السبب، فإننا نؤيد بالكامل مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. UN ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Permítaseme también dar las gracias a la delegación de Alemania por sus esfuerzos en el proceso de negociación del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros representa la reafirmación de nuestro compromiso de no olvidarnos de las víctimas de Chernobyl. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو من جديد تأكيد على التزامنـــا بعدم نسيان ضحايـــا تشيرنوبيل.
    En con ello en mente que mi delegación votará en favor del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN ولهذا السبب سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros contiene elementos cuya aplicabilidad parece difícil, si no imposible. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يحتوي على عناصر يبدو تطبيقها صعبا، إن لم يكن مستحيلا.
    Otro argumento a favor de esa conclusión es el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, que está patrocinado por más de 120 países, entre ellos la Federación de Rusia. UN وثمة حجة أخرى تدعم هذه النتيجة هي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم. فقد شارك أكـــثر من ١٢٠ بلدا في تقديم مشروع القرار، بما فيها الاتحاد الروسي.
    El Brasil es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وقد انضمت البرازيل إلى مقــدمي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم.
    El proyecto de resolución que nos ocupa hoy es, ante todo, el resultado de la combinación de nuestros esfuerzos, nuestro intelecto y nuestras aspiraciones. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يمثل، قبل كل شيء، ثمرة جهودنا المشتركة والجماعية، ونتاج فكرنا وطموحاتنا.
    Sudáfrica se sumará a la mayoría en la Asamblea para apoyar el proyecto de resolución que hoy tenemos a la vista. UN وستنضم جنوب أفريقيا إلى الأكثرية في الجمعية العامة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    La tarea de consolidación institucional dista mucho de haberse conseguido, y el proyecto de resolución que hoy examinamos tiene en cuenta esta realidad. UN وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك.
    La aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista será provechosa para lograr el mundo libre de armas nucleares a que aspiramos. UN إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية الذي نطمح إليه يخدمه جيدا اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Por todas estas razones, los Estados miembros de la Unión Europea han de apoyar en forma unánime el proyecto de resolución que hoy consideramos. UN ولجميع هذه اﻷسباب، ستؤيد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    En el proyecto de resolución que examinamos hoy se tienen en cuenta una parte de las recomendaciones que más interesan a Suiza, pero se dejan de lado tres que, a nuestro juicio, revisten una importancia particular. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يأخذ جزئيا في الحسبان التوصيات التي تهتم سويسرا بها اهتماما قويا على نحو خاص. بيد أنه لا يُلبي ثلاثة شواغل نعتبرها نحن أيضا ذات أهمية خاصة.
    El proyecto de resolución que estamos examinando se encuadra precisamente en este marco, al concordar plenamente con el espíritu y la voluntad de los pueblos del mundo. UN وفي هذا اﻹطار بالتحديد نناقــش مشروع القرار المعروض علينا اليوم إذ أنه يتفق بالكامل مع روح ورغبة شعوب العالم.
    En el proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí se recuerdan con acierto algunas disposiciones de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN فمشروع القرار المعروض علينا اليوم يذكّر، وبحق، بعدد من الأحكام الواردة في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more