Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
Así pues, China respalda el proyecto de resolución presentado por Cuba con arreglo a este tema del programa. | UN | ولذلك تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Cuatro que patrocinó Grecia. | UN | ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. |
El proyecto de resolución de los cofacilitadores propone que todo ahorro obtenido vuelva a invertirse en los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويقترح مشروع القرار المقدم من الميسّرين أن يعاد استثمار أية وفورات في نشاط هيئات المعاهدات. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
En este sentido, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el actual tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
Al respecto, el proyecto de resolución presentado por la Unión Europea propone mecanismos e instrumentos que podrían proporcionar una solución concreta al problema. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح مشروع القرار المقدم من الاتحاد اﻷوروبي إيجاد آليات ووسائل من شأنها توفير حل ملموس للمشكلة. |
Se preparó un texto consolidado sobre la base de los comentarios preliminares hechos por los participantes, que se anexó al proyecto de resolución presentado por el Canadá y otros copatrocinadores. | UN | وجرى اعداد نص مدعم استنادا الى التعليقات اﻷولية المقدمة من المشتركين، وألحق بمشروع القرار المقدم من كندا ودول أخرى. |
Dicho esto, el proyecto de resolución presentado por Myanmar, dentro del contexto actual, es equilibrado. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أقول إن مشروع القرار المقدم من ميانمار يتسم بالتوازن في السياق الحالي. |
El proyecto de resolución presentado por Polonia nos invita a hacer precisamente eso y merece ser aprobado por consenso. | UN | ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Mi delegación reitera su apoyo al proyecto de resolución presentado por Cuba y votará a su favor. | UN | كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه. |
El Brasil apoya el proyecto de resolución presentado por Bolivia, Cuba, Chile y Venezuela. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من بوليفيا وشيلي وفنـزويلا وكوبا. |
El proyecto de resolución presentado por Australia es oportuno y bienvenido, y goza de todo nuestro apoyo. | UN | ومشروع القرار المقدم من أستراليا حسن التوقيت ويحظى بكامل تأييدنا. |
Lamentablemente, en el proyecto de resolución presentado por la República Islámica del Irán no se hace ninguna referencia específica al Código. | UN | ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة. |
Para concluir, quisiera decir que hemos tomado nota del proyecto de resolución presentado por el Embajador Baali. | UN | وختاما أقول إننا نحيط علما بمشروع القرار المقدم من السفير باعلي. |
El proyecto de resolución presentado por Rusia está fundado en resoluciones de la Asamblea General orientadas a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويستند مشروع القرار المقدم من روسيا إلى قرارات الجمعية العامة الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Proyecto de resolución presentado por los Comités II y III | UN | مشروع القرار المقدم من اللجنتين الثانية والثالثة |
Apoyamos plenamente el proyecto de resolución de este año de la Asamblea General sobre las medidas para fortalecer la cooperación internacional en materia de fiscalización de drogas, y esperamos que sea aprobado por consenso. | UN | ونحن نؤيد تمام التأييد مشروع القرار المقدم من الجمعية العامة هذا العام بشأن التدابير لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ونتطلع الى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Los capítulos III y IV del documento de evaluación de costos examinan las posibles consecuencias para los costos que tendrían las propuestas contenidas en el proyecto de resolución de los cofacilitadores en caso de que fueran aprobadas por los Estados Miembros. | UN | أما القسمان الثالث والرابع من ورقة تقييم التكاليف فيدرسان التكاليف التي قد تترتب على التدابير المقترحة في مشروع القرار المقدم من الميسرين في حال اعتمدتها الدول الأعضاء. |
El debate sobre el proyecto de resolución del Reino Unido y los Estados Unidos continuó hasta finales de mes en el marco de las consultas del Consejo. | UN | واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. |
Nos complació asociarnos a la adopción de la resolución presentada por Australia sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولقد أسعدنا أن نشارك في إصدار القرار المقدم من استراليا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sr. LAING (Belice) (interpretación del inglés): Belice se complace en apoyar el proyecto de resolución patrocinado por los otros seis países de Centroamérica. | UN | يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى. |
El proyecto de resolución propuesto por el Presidente se aprobó sin votación. | UN | 8 - واعتمدت اللجنة مشروع القرار المقدم من الرئيس دون تصويت. |
También queremos agradecer especialmente a los miembros que apoyaron el proyecto de resolución que presentó el Iraq sobre los efectos del empleo del uranio empobrecido en armamentos. | UN | كما نتقدم بالشكر الخاص للدول التي دعمت مشروع القرار المقدم من العراق بشأن تأثير استخدامات اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del ) proyecto de resolución B presentado por la Primera ) Comisión en su informe (A/48/678, párr. 14), relativo ) al tema 73 b) del programa ) | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المقدم من اللجنة اﻷولى في تقريرها A/48/678)، الفقرة (١٤ بشأن البند ٧٣)ب( من جدول اﻷعمال |
En la resolución propuesta por la Coalición del Nuevo Programa a la Asamblea General de las Naciones Unidas en 2006 (A/RES/61/65) se reafirma que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente y que se debe avanzar en ambos frentes de manera urgente e irreversible. | UN | وأكد مجددا القرار المقدم من ائتلاف البرنامج الجديد إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006 (61/65) أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عمليتان تعزز كل منهما الأخرى وتحتاجان إلى إحراز تقدم بلا رجعة على كلا الجبهتين. |