"القرار رقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisión Nº
        
    • resolución Nº
        
    • la resolución
        
    • Decreto Nº
        
    • Ley Nº
        
    • su resolución
        
    • Orden Nº
        
    Mediante la decisión Nº 29 se puso fin al estado de excepción en la República. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    La decisión Nº 258 también preveía el establecimiento de unidades municipales de empleo para las mujeres. UN كما ينص القرار رقم ٢٥٨ على إنشاء وحدات توظيف على المستوى البلدي تستهدف النساء.
    El SPT recomienda al Estado parte la inmediata implementación de la resolución N° 176. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بتنفيذ القرار رقم 176 فوراً.
    A este respecto, cabe hacer alusión especial a la resolución Nº 45 de 1995 relativa al caso de una enfermera no kuwaití empleada por el Ministerio de Sanidad en relación con las heridas sufridas mientras desempeñaba su trabajo. UN وتجدر الإشارة إلى القرار رقم 45 لعام 1995 بشأن تعويض ممرضة غير كويتية في وزارة الصحة نتيجة إصابتها أثناء العمل.
    De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. UN وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به.
    El Decreto Nº 96 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    El artículo 1 de la Ley Nº 129 recoge medidas destinadas a garantizar el pago del salario mínimo. UN وتشمل المادة 1 من القرار رقم 129 التدابير التي تستهدف ضمان دفع الحد الأدنى للأجر.
    Adopción de la decisión Nº 1 por la Fiscalía de la región de Pskov UN اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Revocación de la decisión Nº 1 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 2 de esa misma fiscalía UN إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Revocación de la decisión Nº 2 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 3 UN إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    Revocación de la decisión Nº 3 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 4 UN إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف
    i) resolución Nº 275 sobre un código de conducta para los Estados miembros del Consejo de Ministros Árabes del Interior, adoptada en Túnez en 1996; UN `1` القرار رقم 275 بشأن مدونة قواعد سلوك للدول الأعضاء في مجلس وزراء الداخلية العرب في تونس عام 1996؛
    La resolución Nº 29, emitida por el Tribunal Administrativo Superior sobre el recurso Nº 61 de 1971; UN :: القرار رقم 29، طعن 61 لعام 1971، الصادر عن المحكمة الإدارية العليا.
    La Paz Rechazada por el Congreso - resolución Nº 185 de 20 de diciembre de 1996, se objetaron los artículos 8, 10 y 13 UN رفضها مجلس الشيوخ بموجب القرار رقم 185 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1996 استناداً إلى الاعتراضات على المواد 8 و10 و13.
    En virtud de todo lo expuesto anteriormente transmito adjunto a Vuestra Excelencia, y en nombre del Gobierno de la República del Yemen, el acuerdo de mi Gobierno con la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad. UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    En la resolución No. 7 de la Primera Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones de la UIT, celebrada en 1994, se incluye concretamente la alerta temprana como parte de la información. UN وقد مد القرار رقم ٧ الصادر عن المؤتمر العالمي اﻷول لتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقده الاتحاد في عام ١٩٩٤ نطاق هذه التوعية لتشمل بالتحديد اﻹنذار المبكر.
    El párrafo I del Decreto Nº 120 estipula lo siguiente: UN وتنص الفقرة أولا من القرار رقم ٠٢١ على ما يلي:
    El Decreto Nº 94.041 de 2 de febrero de 1994 pone en aplicación esta ordenanza. UN وصدر القرار رقم 041 94 الصادر في 2 شباط/فبراير 1994 لتطبيق هذا المرسوم.
    Ley Nº 160, ley que concede beneficios adicionales a las personas jubiladas UN القرار رقم 160 بشان الفوائد الإضافية للمتقاعدين
    135. En la Ley Nº 473 se establece el derecho de los reos a la salud, en diversos artículos: UN 135- ويرد حق المحتجزين في الصحة في الأحكام التالية من القرار رقم 473:
    Aprobada por el Consejo Internacional del Café en su resolución No. 264, de 14 de abril de 1973 UN أقره المجلس الدولي للبن في القرار رقم ٢٦٤ المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٧٣
    Durante el período posterior a la promulgación de la Orden Nº 100/A/2014 recibieron autorización 21 asociaciones de este tipo. UN وقد بلغ عدد الجمعيات المشهرة خلال الفترة التي تلت إصدار القرار رقم 100/أ/2014 حوالي 21 جمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more