"القرار على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisiones a nivel internacional
        
    • decisiones en el ámbito internacional
        
    • de decisiones internacionales
        
    • decisiones en el plano internacional
        
    • decisiones a escala internacional
        
    TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN LA ADOPCIÓN DE decisiones a nivel internacional UN السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    I. ANÁLISIS DE LA PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN LA ADOPCIÓN DE decisiones a nivel internacional UN أولا - مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي: تحليل
    Sin embargo, la mayoría de los presentes convinieron en que las reformas no habían llegado suficientemente lejos, y que se necesitaba más poder de toma de decisiones a nivel internacional. UN بيد أنه ساد الاتفاق على أن الإصلاحات لم تقطع أشواطاً كافية، وعلى الحاجة إلى مزيد من سلطات اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    499.3 Promover la democratización del sistema de gobernanza internacional a fin de aumentar la participación eficaz de los países en desarrollo en la adopción de decisiones en el ámbito internacional; UN 499-3 تعزيز إضفاء الطابع الديموقراطي على نظام الحوكمة الدولية من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار على الصعيد الدولي.
    C. Paz: la mujer en la adopción de decisiones internacionales UN جيم - السلم: دور المرأة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي
    Informe del Secretario General sobre la mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Como sucede a nivel nacional, puede ocurrir que países y regiones enteras queden excluidos de los beneficios del desarrollo en parte a causa de asimetrías, tanto en la adopción de decisiones a escala internacional como en las relaciones económicas internacionales, que deberían encararse. UN وكما هو الشأن بالنسبة للصعيد الوطني، فإن عدم التكافؤ في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي وفي العلاقات الاقتصادية الدولية يمكن أن يسهم في إقصاء بلدان ومناطق بأكملها من جني فوائد التنمية. وينبغي التصدي لأشكال عدم التكافؤ هذه.
    En ese contexto, me dirijo a los miembros en nombre del Gobierno y el pueblo de Antigua y Barbuda, y me siento alentado al saber que aún los Estados Miembros más pequeños de las Naciones Unidas participan activamente en los procesos de adopción de decisiones a nivel internacional. UN هذا هو السياق الذي أخاطبكم فيه اليوم بالنيابة عن حكومة وشعب أنتيغوا وبربودا، وأشعر بالرضا من معرفة أنه حتى أصغر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تشارك مشاركة فعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Un reto fundamental que ha surgido en relación con la gobernanza es intentar acercar a los agentes no estatales, incluidos el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, al núcleo de la adopción de decisiones a nivel internacional. UN 226 - ومن بين تحديات الحوكمة الجديدة جعل الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، أقرب إلى صلب عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    En nombre de los jóvenes indígenas y el Grupo de Jóvenes Indígenas de las Naciones Unidas, la Sra. Lee formuló una declaración ante la Asamblea General en la que pedía la participación efectiva de los jóvenes indígenas en la toma de decisiones a nivel internacional. UN وباسم شباب الشعوب الأصلية ومجموعة شباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، قدمت الآنسة لي مداخلة في الجمعية العامة دعت فيها إلى المشاركة الفعالة لشباب الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    El Presidente recordó que había mencionado una serie de cambios que permitirían a las Naciones Unidas, y a la Asamblea General en particular, volver a ganar la autoridad que había delegado en otras organizaciones a lo largo de las décadas, dado que entidades " ansiosas de poder " habían despojado a la Asamblea de gran parte de su función esencial en la adopción de decisiones a nivel internacional. UN وذكر بأنه عرض بإيجاز مجموعة من التغييرات التي ستمكن الأمم المتحدة، والجمعية العامة على وجه الخصوص، من استعادة السلطة التي أسندت إلى منظمات أخرى على مر العقود، حيث جردت " قوى قلقة " الجمعية العامة من جزء كبير من دورها المركزي في صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Fortalecer las ventajas comparativas de los acuerdos e instituciones multilaterales vigentes sin comprometer el principio de la representación geográfica equitativa y la participación en pie de igualdad, y promover la democratización del sistema de gobernanza internacional a fin de aumentar la participación de los Países No Alineados en el proceso de adopción de decisiones a nivel internacional; UN 21-5 تدعيم المزايا النسبية للاتفاقيات والمؤسسات المتعددة الأطراف النافذة دون تعريض مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف والمشاركة على قدم المساواة، وتعزيز نشر الديمقراطية في نظام الحكم الدولي لزيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    28.5 Fortalecer las ventajas comparativas de los acuerdos e instituciones multilaterales vigentes sin comprometer el principio de la representación geográfica equitativa y la participación en pie de igualdad, y promover la democratización del sistema de gobernanza internacional a fin de aumentar la participación de los Países No Alineados en el proceso de adopción de decisiones a nivel internacional; UN 28-5 تعزيز الميزات النسبية للترتيبات والمؤسسات متعددة الأطراف القائمة حالياً دون المساس بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والشراكات المتعادلة، والسعي نحو مزيد من الديمقراطية في حركة النظام الدولي وذلك من أجل زيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    Con motivo de la reunión del grupo oficioso de los pueblos indígenas, el Comité organizó dos talleres, así como una reunión a la hora del almuerzo, el 13 de julio de 2010, sobre las posibilidades de adopción de decisiones a nivel internacional y con organizaciones transnacionales; en 2009 participó en el segundo período de sesiones del Mecanismo. UN ونظمت اللجنة حلقتي عمل خلال تجمع الشعوب الأصلية، ومناسبة وقت الغداء في 13 تموز/يوليه 2010 بعنوان " إمكانيات صنع القرار على الصعيد الدولي والشركات عبر الوطنية " ؛ وفي عام 2009 شاركت اللجنة في الدورة الثانية للآلية.
    En 1990, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer decidió incluir el tema " La participación de la mujer en la adopción de decisiones a nivel internacional " en el programa de su 39º período de sesiones de 1995 como tema prioritario bajo el título " Paz " . UN في عام ١٩٩٠، قررت لجنة مركز المرأة إدراج موضوع " دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي " في جدول أعمال دورتها التاسعة والثلاثين في عام ١٩٩٥ بوصفه الموضوع ذا اﻷولوية في إطار عنوان " السلم " .
    48. La División para el Adelanto de la Mujer elaboró la información indicada más arriba sobre la toma de decisiones internacionales. UN ٤٨ - وقد قامت شعبة النهوض بالمرأة بإعداد المعلومات المشار إليها أعلاه بشأن المرأة واتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    44. El primer examen y evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro subrayó en 1990, la importancia de la mujer en la toma de decisiones internacionales. UN ٤٤ - أكد أول استعراض وتقييم لاستراتيجيات نيروبي التطلعية في عام ١٩٩٠ على أهمية دور المرأة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    c) Paz: La mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional. UN )ج( السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more