El sorteo tiene una función importante en el proyecto de Francia; por otra parte, las incompatibilidades son más estrictas. | UN | تشغل القرعة مكانا هامــا في المشروع الفرنسي، وفضـلا عن ذلك فــإن حالات التنافي تعد أكثر صرامة |
El Estado Parte interesado podrá pedir que el sorteo se repita hasta dos veces. | UN | ويجوز للدولة الطرف المعنية أن تطلب إعادة سحب القرعة مرتين على الأكثر. |
La duración del mandato de cada país en la Junta debería decidirse por sorteo. | UN | وطالب بضرورة تحديد مدة بقاء كل بلد في المجلس عن طريق القرعة. |
En bien de la equidad, se utiliza un sistema de lotería para asignar la mayor parte de los insumos cuando la cantidad de éstos no es suficiente para atender a todas las necesidades. | UN | وبغية اﻹنصاف، يُستخدم نظام القرعة لتخصيص معظم المدخلات عندما توجد كمية غير كافية لتلبية جميع الاحتياجات. |
Vas a admirar esta calabaza ridícula conmigo... y entonces vamos a tratar de comer un poco de calabaza juntos. | Open Subtitles | أنت سَتَحترمُ هذا القرعة المضحكة مَعي ثم بعد ذلك سنحاول ان ناكل هذه القرعة سويا معا |
Asimismo, la Conferencia hizo suya la práctica del Grupo con respecto a las cuestiones de procedimiento derivadas de los sorteos. | UN | كما أيّد المؤتمر الممارسة التي اتَّبعها الفريق بشأن المسائل الإجرائية الناجمة عن سحب القرعة. |
Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo | UN | اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة |
Selección de Estados parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo | UN | اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة |
La Presidencia que corresponderá a cada uno de ellos se decidirá por sorteo; | UN | وسيتقرر بسحب القرعة من منهم سيترأس كلا من هذه الموائد المستديرة؛ |
Fue necesario repetir el sorteo en numerosas ocasiones para satisfacer los requisitos establecidos en los párrafos 19 y 20 del mandato. | UN | وأُعيد سحب القرعة مرات عديدة لضرورته من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرتين 19 و20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
El Magistrado será elegido por sorteo entre los Magistrados consejeros suplentes designados para la Sala. | UN | ويتم بطريق القرعة اختيار هذا القاضي من بين القضاة المستشارين المناوبين المنتخبين لهذه الدائرة. |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
En vista de que no se había completado el número de miembros, el Consejo no realizó un sorteo para determinar el período del mandato. | UN | ونظرا لعدم اكتمال العضوية لم يجر المجلس القرعة لتحديد فترات العضوية. |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
Efectuará un sorteo por región: | UN | يجري القرعة حسب المنطقة على النحو التالي: |
El Consejo determinó por sorteo los períodos iniciales de los miembros de la Junta. | UN | وأجرى المجلس القرعة لتحديد الفترة اﻷولى ﻷعضاء المجلس. |
El período del mandato se determinará por sorteo cuando se haya completado el número de miembros. | UN | وستستخدم القرعة لتحديد فترة كل عضو متى اكتمل عدد اﻷعضاء. |
La lotería que ideó en esos tres cofres de oro, plata y plomo para que quien acierte os gane, será sin duda acertada por quien acertará a lograr vuestro amor. | Open Subtitles | لذلك ابتكر، تلك القرعة في تلك الصناديق الثلاثة الذهبي والفضى والرصاصى من يختار مراده منها يختارك زوجاً |
De postre te dejaré sin dientes y te golpearé hasta que parezcas una calabaza podrida. | Open Subtitles | سأجعلك تفقد كل أسنانك سأمزقك إلى قطع مثل القرعة |
Recopilación de requisitos de procedimiento y de la práctica en materia de sorteos | UN | تجميع المتطلّبات الإجرائية والممارسات المتعلقة بسحب القرعة |
El Estado cuyo nombre se extrajo fue San Vicente y las Granadinas. | UN | وقد وقعت القرعة على سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Hey, quiero que la calabaza Facilona me reconozca, y ella me conoce como... un voto colgante. | Open Subtitles | اريد القرعة العاهرة ان تعرفني كا.. حامل الورق المعلقة |
Cuando se extraiga el nombre del Estado Parte, la delegación de ese Estado Parte ocupará el primer puesto a la derecha de la Presidencia, e irá seguida por las delegaciones de los demás Estados Partes en orden alfabético inglés. | UN | وبعد أن تقع القرعة على اسم دولة من الدول الأطراف، يجلس وفد تلك الدولة إلى يمين الرئيس وتليه وفود الدول الأخرى حسب الترتيب الأبجدي باللغة الانكليزية. |
Dos representantes de cada grupo regional extrajeron las papeletas. | UN | وقام بسحب القرعة لكل مجموعة إقليمية ممثلان لتلك المجموعة. |
Algunas veces pienso que habría mejor justicia si se tirara una moneda al aire. | Open Subtitles | في بعض الأحيان .. أظن أن العدالة قد يتحقق مجراها بشكلٍ أفضل لو تم استخدام القرعة |
Los patriarcas bíblicos siempre estaban jugando juegos de azar, como, haciendo loterías. | Open Subtitles | أهل الكتاب كانوا دائما يلعبون ألعاب الحظّ مثل القرعة |