"القرن العشرون" - Translation from Arabic to Spanish

    • siglo XX
        
    En el siglo XX la comunidad internacional ha encarado este grave problema. UN وقد شهد القرن العشرون تصـــدي المجتمع الدولي لهذه المشكلة الخطيرة.
    ¿Qué hace además de llevar hombres a su perdición en el Expreso siglo XX? Open Subtitles ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم على قطار القرن العشرون ؟
    El siglo XX nos traerá armonía, paz, y nos traerá la luz. Open Subtitles القرن العشرون سيجلب إلينا الانسجام، السلام و سيجلب لنا الضوء
    El siglo XX ha sido la era de la radiodifusión y de la televisión. UN فقد كان القرن العشرون عصر البث اﻹذاعي والتلفزيون.
    El siglo XX comenzó con grandes esperanzas. UN لقد استُهل القرن العشرون بنغمة عالية من اﻷمل.
    Pero, al acercarse el final del siglo XX, los derechos humanos se enfrentan a mayores amenazas y nuevos desafíos. UN ومع ذلك، وإذ يدنو القرن العشرون من نهايته، تواجه حقوق اﻹنسان تهديدات متزايدة وتحديات جديدة.
    El logro de una igualdad de hecho y de derecho entre hombres y mujeres es el gran proyecto político del siglo XX. En la ejecución de ese proyecto se ha confiado un papel decisivo a las Naciones Unidas. UN فتأمين المساواة بين المرأة والرجل، على صعيد القانون وعلى صعيد الواقع، هو المشروع السياسي العظيم الذي يتميز به القرن العشرون. وقد عهد إلى اﻷمم المتحدة بدور بالغ اﻷهمية في تحقيق هذا المشروع.
    El siglo XX ha mostrado explosiones de inhumanidad sin precedentes. UN لقد شهد القرن العشرون اندلاعات من القسوة بحيث لم يسبق لها مثيل.
    El siglo XX ha sido testigo de algunos de los conflictos más mortíferos y devastadores. UN لقد شهد القرن العشرون بعضا من أشد الصراعات فتكا وأكثرها تدميرا.
    El siglo XX se ha caracterizado por una transformación sin precedentes de la ciencia y la tecnología, pero también ha estado marcado por la violencia y la intolerancia. UN لقد اتسم القرن العشرون بتحول غير مسبوق في مجال العلم والتكنولوجيا، ولكنه يحمل أيضا في طياته دلائل العنف والتعصب.
    El siglo XX ha sido testigo de un progreso científico sin precedentes. UN فقد شهد القرن العشرون تقدما علميا غير مسبوق.
    El siglo XX, que está quedando atrás, nos ha dejado experiencias muy valiosas, tanto positivas como negativas. UN لقد اتسم القرن العشرون الذي نتركه خلفنا بتجارب قيمة سلبية وإيجابية على حد سواء.
    Junto con estos acontecimientos positivos, en el siglo XX también ha habido varios fenómenos y tendencias negativas. UN وإلى جانب هذه التطورات اﻹيجابية، شهد القرن العشرون أيضا ظواهر واتجاهات سلبية شتى.
    El siglo XX se ha caracterizado más por la rivalidad que por la cooperación entre las organizaciones internacionales. UN تميز القرن العشرون بالتنافس بين المنظمات الدولية أكثر من التعاون فيــما بينها.
    El siglo XX ha sido testigo de tremendos adelantos en la ciencia y la tecnología. UN لقد شهد القرن العشرون جوانب تقدم هائلة في العلم والتكنولوجيا.
    El siglo XX ha probado que, al lado de horrores y crueldades, ha terminado prevaleciendo lo que se consideraba una utopía: las Naciones Unidas. UN لقد دلل القرن العشرون على أن ما كان يعتبر فكرة طوباوية ذات يوم، أي اﻷمم المتحدة، استطاعت أن تسود فوق اﻷهوال والقسوة.
    El siglo XX también ha sido violento y trágico. Millones de personas murieron en las dos guerras mundiales y en centenares de otros conflictos. UN وكان القرن العشرون أيضا قرنا اتسم بالعنف والمآسي فقد مات الملايين في الحربين العالميتين وفي مئات الصراعات اﻷخرى.
    El siglo XX fue testigo de una prosperidad económica sin precedente pero también de una enorme polarización. UN ولقد شهد القرن العشرون رخاء لم يسبق له مثيل وأكبر قدر من الاستقطاب.
    El siglo XX fue testigo de tales casos en diversas oportunidades. UN وقد شهد القرن العشرون حالات من هذا القبيل في عدة مناسبات.
    El siglo XX ha sido una época de grandes descubrimientos y avances tecnológicos y científicos. UN كان القرن العشرون عصر اكتشافات وإنجازات تكنولوجية وعلمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more