"القروض الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • microcrédito
        
    • microcréditos
        
    • microfinanciación
        
    • pequeños préstamos
        
    • préstamos pequeños
        
    • microfinanzas
        
    • micropréstamo
        
    • micropréstamos
        
    • crédito
        
    :: Promover el desarrollo de la microempresa y el acceso al microcrédito; UN تشجيع تنمية المشاريع التجارية الصغرى وسبل حصولها على القروض الصغيرة.
    Bangladesh, cuna del concepto del microcrédito, compartirá con gusto su experiencia en este ámbito con el Organismo y sus hermanos palestinos. UN وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين.
    No obstante, actualmente se cree que el microcrédito limita la autonomía de algunas mujeres y, por tanto, es examinado desde una perspectiva más crítica. UN غير أن مسألة القروض الصغيرة تعتبر الآن أداة لتجريد بعض النساء من سلطتهن، وبالتالي يُنظر إليها من منطلق أكثر نقدا.
    Incluye proyectos que van desde un cinturón de protección en Nukus a una iniciativa de microcréditos. UN ويشمل مشاريع تتراوح بين حزام حماية نوكوس ومبادرة القروض الصغيرة.
    El PNUD no había recibido aún una petición para que realizara actividades en la esfera de los microcréditos. UN ولم يتلق البرنامج اﻹنمائي بعد طلبا للاضطلاع بأنشطة في مجال القروض الصغيرة.
    Algunos estudios revelan que, por causa de la microfinanciación que reciben, las mujeres pobres se enfrentan a demandas incompatibles. UN وتبين بعض الدراسات أنه تُفرض على النساء الفقيرات شروط متعارضة لاستخدام القروض الصغيرة التي يحصلن عليها.
    La manera en que a los parientes cercanos se les puede hacer responsables de los pagos de pequeños préstamos obtenidos por posibles empresarios en Indonesia es otro ejemplo. UN والطريقــة التي يتحمــل بهــا اﻷقارب مسؤولية سداد القروض الصغيرة للمقاولين المتوقعين فــي اندونيسيا تعتبر مثالا آخر.
    Para luchar contra la pobreza, a partir de 1987 se ejecutan programas de microcrédito en beneficio de mujeres indigentes. UN وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، تم تنفيذ برنامج القروض الصغيرة منذ عام 1987 لصالح الفقراء من النساء.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social ha reconocido el papel de los mecanismos de microcrédito para la erradicación de la pobreza. UN وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بدور آليات القروض الصغيرة في القضاء على الفقر.
    Instamos a la comunidad internacional a que presten todo su apoyo y asistencia a las instituciones de microcrédito y a los programas de micropréstamos. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه ومساعدته الكاملين لمؤسسات القروض الصغيرة وبرامج اﻹقراض الصغيرة.
    Mediante planes de microcrédito se ha facilitado la integración de 500 personas que han regresado a sus comunidades. UN ويسرت مشاريع القروض الصغيرة إدماج ٥٠٠ عائد في المجتمعات المحلية.
    No obstante, la experiencia del Banco Grameen de Bangladesh ha demostrado que los programas de microcrédito rural pueden ser comercialmente viables. UN إلا أن تجربة مصرف غرامين في بنغلاديش تدل على أن برامج القروض الصغيرة الريفية يمكن أن تكون مفيدة من ناحية تجارية.
    A este respecto podría considerarse también el concepto del microcrédito. UN ويمكن النظر في هذا السياق في مفهوم القروض الصغيرة.
    Uno de los factores más positivos del microcrédito a nivel de las regiones es el relativo a la amortización de los préstamos. UN ويتعلق أحد أكثر الجوانب تشجيعا في تقديم القروض الصغيرة على الصعيد اﻹقليمي بمسألة السداد.
    Los derechos humanos y la extrema pobreza: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca de la creación de programas de microcrédito UN حقوق اﻹنسان والفقر المدقع: تقرير المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان عن إنشاء برامج القروض الصغيرة
    Se hizo un llamamiento en favor de que se evaluaran los programas de otorgamiento de microcréditos a la mujer. UN وجرى توجيه نداء لتقييم مشاريع تقديم القروض الصغيرة للمرأة.
    Se sugirió que también debería tratarse la cuestión de las finanzas del sector rural, en particular los microcréditos para los pequeños agricultores. UN ورئي أن قضية التمويل الريفي، وخصوصا القروض الصغيرة لصغار المزارعين، تحتاج إلى المعالجة أيضا.
    El otorgamiento de microcréditos ha revelado ser un medio eficaz de luchar contra la pobreza. UN وقد ثبت في هذا الصدد أن منح القروض الصغيرة يشكل أداة فعالة.
    Los bancos y las instituciones de microfinanciación de la diáspora desempeñaban una función fundamental al respecto. UN ولمصارف ومؤسسات القروض الصغيرة للشتات دور حاسم في هذا المسعى.
    Durante el decenio anterior, el número de personas que se habían beneficiado de la microfinanciación había pasado de 9 millones a unos 60 millones de prestatarios en todo el mundo. UN وخلال العقد الأخير، ارتفع عدد المستفيدين من القروض الصغيرة من 9 ملايين إلى 60 مليون مقترض في جميع أنحاء العالم.
    Entre las medidas adoptadas se incluye la concesión de pequeños préstamos y el establecimiento de servicios de mercado. UN وتشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد توفير القروض الصغيرة والتسهيلات السوقية.
    :: Mejor acceso al capital en préstamo, especialmente préstamos pequeños. UN :: تحسين الوصول إلى قروض لرأس المال، لا سيما القروض الصغيرة الحجم.
    microfinanzas y microempresas UN القروض الصغيرة والأعمال التجارية الصغيرة
    Se explicó que no era éste el caso debido a los costos excepcionalmente elevados que suponía cada dólar prestado a través de un micropréstamo, el cual implicaba una estrecha supervisión y visitas a las distintas localidades. UN وتم إيضاح أن اﻷمر ليس كذلك بالفعل بسبب التكاليف العالية استثنائيا لكل دولار يتم إقراضه في حالة القروض الصغيرة التي تنطوي على رصد دقيق وزيارات محلية.
    Se ha creado un banco de fomento para la mujer, que facilita el acceso al micro crédito y presta asistencia técnica en el establecimiento de empresas comerciales. UN كما أنشئ بنك إنمائي للنساء لتيسير حصولهن على القروض الصغيرة ولتزويدهن بالمساعدات التقنية في إقامة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more