"القروض المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • préstamos de
        
    • los préstamos del
        
    • los préstamos concedidos por
        
    • créditos otorgados por
        
    • de los préstamos tomados por
        
    • fondos tomados en préstamo de
        
    En los cuatro años transcurridos desde 1990, los préstamos de bancos de desarrollo a Europa oriental han ascendido a unos 5.000 millones de dólares, a los que se pueden añadir otros 5.400 millones en subvenciones oficiales procedentes de gobiernos occidentales. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.
    Los préstamos de las instituciones multilaterales y concretamente del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional son otorgados en condiciones concesionarias. UN كما تقدم القروض المقدمة من المؤسسات المتعددة اﻷطراف كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أساس ميسﱠر.
    préstamos de bancos de desarrollo 501a UN القروض المقدمة من المصارف الإنمائية
    Para el mismo período, los préstamos del Banco Europeo de Inversiones podrían llegar a los 4.800 millones de euros. UN وبالنسبة للفترة ذاتها، قد تصل القروض المقدمة من مصرف الاستثمار اﻷوروبي إلى مبلغ ٤,٨ بلايين يورو.
    En 1990, los préstamos del Banco Mundial ascendieron a 169 millones de dólares. UN وقد بلغت القروض المقدمة من البنك الدولي، في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار.
    los préstamos concedidos por el Fondo de Desarrollo de la Pequeña Empresa totalizaron alrededor de 1.732 millones de riales durante el período del segundo plan quinquenal. UN وبلغت القروض المقدمة من صندوق تنمية المنشآت الصغيرة حوالي 1.732 مليون ريال خلال فترة الخطة الثانية.
    Las solicitudes de préstamos de las mujeres que aspiran a empresarias son examinadas sobre la base del mérito. UN ويجري النظر في طلبات القروض المقدمة من سيدات الأعمال الطموحات بناء على الجدارة.
    Comisión por préstamos de la Caja de Previsión UN العمولة على القروض المقدمة من صندوق الادخار
    Comisión por préstamos de la Caja de Previsión UN العمولة على القروض المقدمة من صندوق الادخار
    préstamos de misiones de mantenimiento de la paz concluidas UN القروض المقدمة من بعثات حفظ السلام المنتهية
    La parte de recursos no básicos está constituida por recursos gubernamentales para participación en la financiación de los gastos, procedentes en gran medida de préstamos de instituciones financieras internacionales y de los propios recursos gubernamentales. UN ويتألف الجزء غير اﻷساسي، من الموارد التي ساهمت بها الحكومات في التكاليف، وأتت هذه الموارد في معظمها من القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية ومن موارد الحكومات نفسها.
    La propia contribución del Fondo fue de 2.600 millones, lo que representa alrededor del 40% del total de los préstamos del FIDA. UN وبلغت مساهمة الصندوق في تلك المشاريع ٢,٦ بليون دولار، مما يمثل حوالي ٤٠ في المائة من مجموع القروض المقدمة من الصندوق.
    Desde comienzos del decenio de 1980, los préstamos del Banco Mundial en la esfera de la educación han aumentado más de tres veces y 20 veces para programas de población, salud y nutrición. UN فمنذ أوائل الثمانينات، زادت القروض المقدمة من البنك الدولي للتعليم بمعدل يفوق الثلاثة أمثال، ولشؤون السكان والصحة والتغذية الى عشرين مثلا.
    Además, los gobiernos han decidido utilizar los ingresos que perciben de los componentes de cooperación técnica que son parte de los préstamos del Banco Mundial como contribuciones de participación en los gastos a los proyectos del PNUD en el mismo sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    A pesar de que el crecimiento real de la asistencia oficial para el desarrollo es cada vez menor, los fondos para actividades en materia de población, incluidos los préstamos del Banco Mundial, parecen aumentar gradualmente. UN فرغم استمرار الانخفاض في النمو الحقيقي لمجموع المساعدات اﻹنمائية الرسمية، يبدو أن التمويل الموجﱠه للمساعدات السكانية، بما في ذلك القروض المقدمة من البنك الدولي، يتزايد بصورة تدريجية.
    En consecuencia, los préstamos concedidos por los bancos comerciales están sometidos con frecuencia a esos tipos de interés y normalmente tienen un plazo de vencimiento más corto que el período del proyecto. UN وتبعا لذلك، كثيرا ما تكون القروض المقدمة من المصارف التجارية خاضعة ﻷسعار فائدة عائمة، ولها عادة أجل استحقاق أقصر من مدة المشروع.
    Cuadro 17 Resumen de los préstamos concedidos por las instituciones o por intermedio de ellas UN الجدول 17 - موجز القروض المقدمة من المؤسسات ومن خلال توسطها
    Desde la década de los 90, la financiación privada se ha desplazado de los préstamos concedidos por consorcios bancarios internacionales a la emisión de bonos internacionales. UN 30 - منذ التسعينات من القرن الماضي، تحول التمويل الخاص من القروض المقدمة من بنوك دولية معتمدة إلى إصدارات سندات دولية.
    También ha aumentado considerablemente el monto total de los créditos otorgados por los dos bancos comerciales. UN وزادت القروض المقدمة من المصرفين التجاريين أيضا إلى حد كبير.
    Préstamos, devoluciones y nivel máximo de los préstamos tomados por misiones de mantenimiento de la paz en curso con cargo a misiones de mantenimiento de la paz concluidas, del 1 de julio de 2008 al 28 de octubre de 2013 UN القروض والتسويات ومستويات ذروة القروض المقدمة من البعثات المنتهية إلى البعثات العاملة، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013
    fondos tomados en préstamo de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas por las misiones en curso, del 1 de julio de 2008 al 28 de octubre de 2013 UN القروض المقدمة من بعثات حفظ السلام المنتهية إلى البعثات العاملة، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more