préstamos de bancos controlados por intereses extranjeros y de bancos localizados en el extranjero | UN | القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية |
Las de las zonas urbanas en general aceptan préstamos de bancos comerciales. | UN | والنساء في المناطق الحضرية يحصلن على القروض من المصارف التجارية. |
Antecedentes penales, registros de libertad condicional, historias de préstamos del Departamento de Energía | Open Subtitles | جرائم اغتصاب و خروقات لإطلاق السراح المشروط وسجلات القروض من قسم التعلييم |
Esto tendrá repercusiones en la concesión de préstamos por parte de la Comisión Europea y el Banco Mundial. | UN | وستترتب على ذلك آثار بالنسبة لتسديد القروض من اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Al mismo tiempo, el Fondo ha subrayado la importancia de velar por que los créditos de las instituciones multilaterales a los países de renta baja se otorguen en condiciones favorables, a fin de fomentar la aplicación de políticas económicas sólidas. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الصندوق يؤكد أهمية ضمان تقديم القروض من المؤسسات المتعددة اﻷطراف إلى البلدان المنخفضة الدخل بشروط تيسيرية ومن منطلق مساندة السياسات الاقتصادية القوية في تلك البلدان. |
En el plano de la reinserción económica ha resultado sumamente eficaz un plan piloto de préstamo de capital inicial y en el plano del apoyo a las víctimas la continuación de este proyecto constituye una primera prioridad. | UN | وفيما يتعلق بإعادة الإدماج الاقتصادي، يطبق مخطط نموذجي لتقديم القروض من أجل شراء البذور، وما برح هذا المخطط ناجحاً للغاية، ويحظى العمل على مواصلته بالأولوية العليا في مشاريع تقديم الدعم للضحايا. |
Distribución de los préstamos concedidos por los bancos declarantes del BPI, determinados países de Asia Posiciones con respecto a | UN | توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا |
En los dos últimos años, ha supervisado las operaciones de préstamo del Banco Mundial y del Banco Asiático de Desarrollo destinadas a proyectos de inversión en China y todos los trámites conexos, y las relaciones de China con esas instituciones financieras internacionales. | UN | وفي السنتين الماضيتين، أشرف على عمليات القروض من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي لمشاريع الاستثمار الصينية وجميع الأعمال ذات الصلة والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والصين. |
En segundo lugar, las fuerzas predominantes fueron un mayor aumento en las inversiones extranjeras directas y un resurgimiento de los préstamos de los bancos internacionales. | UN | ثانيا، تمثلت أهم القوى في زيادة إضافية للاستثمار المباشر اﻷجنبي وارتفاع جديد في حجم القروض من المصارف الدولية. |
La asistencia de los donantes ascendió a 1.200 millones de dólares en 1994 en comparación con 966 millones en 1993, al tiempo que los préstamos de los bancos de desarrollo sumaron 436 millones de dólares en 1994 en comparación con 344 millones en 1993. | UN | وبلغت مساعدات المانحين في عام ١٩٩٤، ١,٢ بليون دولار بالمقارنة مع ٦٦٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣، كما بلغت القروض من المصارف اﻹنمائية ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ٣٤٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
A las mujeres no se les prohíbe recibir préstamos de bancos u otras instituciones financieras para adquirir viviendas u otro tipo de propiedades. | UN | ولا تُمنع المرأة من الحصول على القروض من المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى لشراء منزل أو غير ذلك من أشكال الممتلكات. |
Esto es necesario en vista de las dificultades generalmente asociadas con la obtención de préstamos de las instituciones financieras regulares. | UN | وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية. |
En la India, el Programa Forestal Agrícola del Banco Nacional de Agricultura y Desarrollo Rural facilita préstamos de silvicultura a agricultores y organizaciones de agricultores. | UN | وفي الهند، يقوم برنامج الحراجة الزراعية التابع للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية بتيسير توفير القروض من أجل الحراجة الزراعية بالنسبة للمزارعين اﻷفراد ولمنظمات المزارعين. |
Sin embargo, las empresas nacionales han recurrido frecuentemente a préstamos de instituciones financieras internacionales acordados por medio de los gobiernos o bilateralmente. | UN | وعلى أية حال، يعتمد المشغّلون الوطنيون إلى حد كبير على القروض من المؤسسات المالية الدولية بترتيب عن طريق الحكومات أو عن طريق ثنائي. |
La política más acertada para la mayoría de los países en desarrollo parecía ser la creación de un ambiente en que el sector privado tuviera acceso a préstamos del sector bancario para proyectos viables y no estuviera sujeto a controles físicos. | UN | ويبدو أن أفضل مسلك يلائم معظم البلدان النامية هو تهيئة بيئة يملك فيها القطاع الخاص حرية الحصول على القروض من النظام المصرفي للمشاريع المطابقة للمعايير المصرفية ولا يخضع لضوابط مادية. |
La popularidad de este tipo de préstamos se puede explicar con las conclusiones de un estudio realizado en el norte de Nigeria en 1988, en el que se señalaba que el 97% del valor total de los préstamos del sector no estructurado afectaba a familiares y amigos. | UN | وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب. |
El suministro por parte de las PYME de información financiera transparente y uniforme era un elemento importante para la obtención de préstamos bancarios y para la cooperación con otros asociados. | UN | وقال إن المعلومات الشفافة والموحدة المتصلة بالأموال والمقدمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشكل عنصراً هاماً في الحصول على القروض من المصارف وفي التعاون مع الشركاء الآخرين. |
Todo el personal de dirección a nivel operativo y el personal de otorgamiento de préstamos era femenino. | UN | ويتألف جميع موظفي هذا البرنامج الفرعي تقريبا على مستوى الإدارة التشغيلية وتقديم القروض من النساء. |
Antes de ello, sólo se exigía estados financieros comprobados a las filiales de empresas transnacionales, o como parte de los requisitos para solicitar créditos de instituciones financieras privadas o públicas. | UN | وقبل ذلك، لم تكن البيانات المحاسبية المُراجعة مطلوبة إلا من الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية، أو كشرط من الشروط المتعلقة بتقديم طلبات القروض من المؤسسات المالية الخاصة أو العامة. |
Sigo recibiendo tu préstamo de estudiante. | Open Subtitles | لا أزال اتلقى ذلك الهراء عن القروض من طلبتك |
los préstamos oscilaban entre los 3.000 y los 70.000 dólares y tenían un plazo medio de 28 meses, con dos meses de plazo de gracia. | UN | وتفاوتت قيم القروض من 000 3 دولار إلى 000 70 دولار، وكان متوسط آجالها 28 شهرا مع فترة سماح أمدها شهران. |
préstamo del Fondo de Operaciones y de Garantía | UN | القروض من رأس المال المتداول |
Compromisos de gastos relativos a préstamos arrastrados del año anterior | UN | التزامات القروض من السنة السابقة |