¿Por qué no nos llama y viene en nuestro Hovercraft a Mundo medieval, Mundo Romano y Mundo Western? | Open Subtitles | لماذا لا ترتبون اجراءات.. حجز طوافتنا لتتوجهوا نحو عالم القرون الوسطى والعالم الروماني وعالم الغرب؟ |
Mi gente no conoce sobre el mundo medieval o como mezclarse, por eso, lo que tenemos que hacer es encontrar al profesor y traerlo de regreso. | Open Subtitles | الناس معي لا يعرفون الكثير عن عالم القرون الوسطى أو كيفية التفكير فيما يجب أن نعمله كي نجد الأستاذ ونعيده الي هنا |
Este proceso teatral semeja un juicio medieval con los detenidos en el interior de jaulas de hierro y los espectadores deseosos de contemplar una venganza sangrienta contra los herejes. | UN | وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة. |
El proyecto Ciudades Reales fue una iniciativa encaminada a conservar los restos medievales de estas antiguas sedes reales, 5 en total. | UN | وكان مشروع المدن الملكية مبادرة ترمي إلى صيانة الأطلال التي تعود إلى القرون الوسطى من البحيرات الملكية السابقة. |
sobrevivieron porque escribas medievales los copiaron y los copiaron y los volvieron a copiar. | TED | وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها. |
En la Edad Media, los alquimistas trataron de llegar a lo que parecía imposible. | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
El primero de tales cambios fue el colapso de la sociedad medieval, que dio paso al impulso incontrolado de crear un nuevo orden. | UN | أولهما كان انهيار المجتمع في القرون الوسطى الذي فسح المجال لحملة جامحة لخلق نظام جديد. |
El mundo se impresionó con la reglamentación medieval impuesta recientemente en el Afganistán. | UN | وقد أصيب العالم بالصدمة إزاء التشريعات التي تشبه تشريعات القرون الوسطى التي صدرت مؤخرا فــي أفغانستــان. |
El Museo Nacional de arte medieval, Korça; | UN | :: المتحف الوطني لفنون القرون الوسطى في كوركا؛ |
Al acuñarla, la palabra empezó a describir el período medieval en general, con sus vínculos con la oscuridad, superstición y simplicidad. | TED | علق الاسم، وسرعان ما أصبح يشير لفترة القرون الوسطى بشكل عام وارتباطها بالظلمات والخرافات والبساطة. |
Algunos especulan que el autor fue un timador medieval. | TED | حيث يعتقد البعض أنها كتبت من قبل محتال في القرون الوسطى. |
Un soldado romano o un arquero medieval o quizás un guerrero zulú. | TED | ربما جندي مشاه روماني أو رامي سهام في القرون الوسطى أو ربما أنت محارب زولو. |
Así que a la vez eso es la cosmología aristotélica y, en cierto sentido, la sociedad medieval. | TED | لذا هذا هو علم الكونيات الآرسطي وبمفهوم محدد، ، مجتمعات القرون الوسطى |
Ya no estamos más en la época medieval . Este es el siglo 21. | TED | لم نعد في القرون الوسطى. إنه القرن الواحد والعشرون. |
Es una vieja costumbre medieval, esa de secuestrar reyes. | Open Subtitles | إنه عمل قديم من القرون الوسطى إختطاف الملوك |
Sólo intento impedir que los retrógrados vicien con ignorancia medieval la Constitución de los Estados Unidos. | Open Subtitles | إننى أحاول منع الذين يحاولون إيقاف عقارب الساعة عن طريق إلقاء الكثير من هراء القرون الوسطى فى دستور الولايات المتحدة |
Y las ensamblamos como los monjes medievales. Y dejamos al margen las cosas normales. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
En aquella época, los libros medievales que relataban aventuras de caballeros y su código moral dominaban la cultura europea. | TED | في ذلك الوقت، كانت كتب القرون الوسطى مؤرِخة لمغامرات الفرسان ومبادئهم الأخلاقية وتسيطر على الثقافة الأوروبية. |
De la misma forma que los gusanos comunes... eran usados por médicos medievales... para eliminar tejido muerto e infectado. | Open Subtitles | بنفس طريقه اليرقه العاديه كَانتْ مستعملة من قبل الأطباءِ من القرون الوسطى لأكل الميت وتلويث العصب |
Además, las condiciones medievales sólo pueden explicarse si se presencian. | UN | علاوة على ذلك، فإن ظروف القرون الوسطى لا يمكن التعبير عنها إلا من خلال مشاهدتها. |
Estoy de acuerdo. Sería ridículo si tratamos a sus hombres como las brujas de la Edad Media. | Open Subtitles | أوافقك سيكون من الغباء لو عاملنا هذا الرجل وكأنه من مشعوذين القرون الوسطى |