"القرى غير المعترف بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las aldeas no reconocidas
        
    • unrecognized villages
        
    • las aldeas no autorizadas
        
    Mientras tanto, se ha llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios sanitarios en las aldeas no reconocidas. UN وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها.
    Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Se espera que desaparezca así el fenómeno de las aldeas no reconocidas. UN وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها.
    The remaining live either in one of the over 40 " unrecognized villages " or one of the 10 villages that were recently recognized by the State. UN وتعيش بقيتهم إما في واحدة من " القرى غير المعترف بها " التي يتجاوز عددها 40 قرية أو في إحدى القرى العشر التي اعترفت الدولة بها مؤخراً().
    El Tribunal añadió que, sin hacer caso omiso del hecho de que todos los ciudadanos tenían el derecho humano fundamental al agua y la sanidad, las cuales debían ser proporcionadas por el Estado a fin de garantizar el derecho a la dignidad, en su opinión el suministro de conexiones a la red principal de agua no era la forma de resolver el problema de las aldeas no autorizadas. UN وأضافت المحكمة أنها لا تتجاهل حق جميع المواطنين في المياه والصحة كحق أساسي يجب أن تكفله الدولة لضمان الحق في الكرامة، ولكنها أوضحت أن السماح بالتوصيل بخط أنابيب المياه الرئيسي لا يمثل، في رأيها، طريقة لحل مشكلة القرى غير المعترف بها.
    Salvo para 50.000 beduinos, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión a la red. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه.
    En lo que respecta a la educación, cabe destacar que los alumnos de las aldeas no reconocidas tienen derecho al mismo nivel de educación que todos los demás alumnos de Israel. UN يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل.
    Con la excepción de 50.000 personas de la población beduina, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión con servicios de agua. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه.
    No obstante, se proporcionan en todos los casos servicios de transporte para la mayor parte de los estudiantes de las aldeas no reconocidas. UN غير أن خدمات النقل إلى المدرسة توفر في جميع الحالات لأغلبية التلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها.
    Sin embargo, en todos los casos, se proporcionan servicios de transporte a la escuela para la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. UN غير أن الدولة توفر في جميع الأحوال خدمات النقل إلى المدارس لصالح معظم التلاميذ في القرى غير المعترف بها.
    En las aldeas no reconocidas hay 15 escuelas primarias y 80 jardines de la infancia para niños a partir de los tres años. UN ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة.
    El impulso más poderoso para modificar la situación en la región septentrional se puede atribuir a una importante organización no gubernamental que ha aireado el asunto de las aldeas no reconocidas en el primer plano de la atención nacional. UN ويمكن أن يعزى الزخم الهائل نحو تغيير الوضع في الشمال إلى منظمة غير حكومية كبرى استطاعت أن تدفع بقضية القرى غير المعترف بها إلى صدارة الاهتمامات الوطنية.
    103. Además, las autoridades docentes tienen en cuenta la situación especial de los alumnos de las aldeas no reconocidas. UN 103- وعلاوة على ذلك، تأخذ السلطات التعليمية بعين الاعتبار الحالة الخاصة للطلاب من القرى غير المعترف بها.
    354. Además, las autoridades del sector de la enseñanza tienen especialmente en consideración la situación de los estudiantes de las aldeas no reconocidas. UN 354- وبالإضافة إلى ذلك، تولي سلطات التعليم اهتماماً للوضع الخاص للتلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها.
    492. Las autoridades tienen igualmente en cuenta la situación especial de los estudiantes de las aldeas no reconocidas. UN 492- وإضافة إلى ذلك، تأخذ السلطات التعليمية بعين الاعتبار الحالة الخاصة للتلاميذ من القرى غير المعترف بها.
    En 2007 el Estado se comprometió ante el Tribunal Supremo a abrir la primera escuela superior en las aldeas no reconocidas en 2009 a más tardar, pero ahora se niega a hacerlo porque la planificación territorial o las aldeas no están terminadas. UN والتزمت الدولة أمام المحكمة العليا عام 2007 بفتح أول مدرسة ثانوية في القرى غير المعترف بها بحلول عام 2009، لكنها ترفض أن تفعل ذلك حالياً لأن تخطيط الأراضي أو القرية ليس مكتملاً.
    349. Hasta 1996, la mayoría de las aldeas no reconocidas no podían conectarse a la red de electricidad debido a las disposiciones del artículo 157A de la Ley de Planificación y Construcción. UN 349- ولم يكن بالإمكان حتى عام 1996 تزويد معظم القرى غير المعترف بها بالكهرباء وذلك بسبب المادة 157 ألف من قانون التخطيط والبناء.
    352. Con respecto a la educación, los alumnos de las aldeas no reconocidas tienen derecho al mismo nivel de educación que los demás estudiantes de Israel. UN 352- وفيما يتعلق بالتعليم، ينبغي التأكيد على أنه يحق للتلاميذ في القرى غير المعترف بها أن يحصلوا على نفس مستوى التعليم المتوفر لكافة التلاميذ الآخرين في إسرائيل.
    La Empresa de Abastecimiento de Agua no ha dado ninguna indicación de que vaya a aplicar la decisión del Tribunal Supremo sobre el derecho de las aldeas no autorizadas a un " acceso mínimo al agua " . UN ولم تبد هيئة إدارة المياه أي إشارة إلى تنفيذ قرار المحكمة العليا بشأن حق القرى غير المعترف بها في " الحصول على حد أدنى من المياه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more