"القريبة من الأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • cercanos a la Tierra
        
    • cercano a la Tierra
        
    • de OCT
        
    • cercanas a la Tierra
        
    • próximos a la Tierra
        
    • NEO
        
    • que está instalado
        
    1. No se realizaron actividades importantes en relación con los objetos cercanos a la Tierra. UN لم تُنفَّذ أي أنشطة ذات شأن في مجال دراسة الأجسام القريبة من الأرض.
    Los medios así creados sirven para generar una serie de posibles trayectorias para interceptar objetos cercanos a la Tierra. UN وستُستخدم الأدوات المُستحدثَة بعد ذلك في توليد عدد من المسارات الممكنة لاعتراض الأجسام القريبة من الأرض.
    Los medios así creados sirven para generar una serie de posibles trayectorias para interceptar objetos cercanos a la Tierra. UN وستُستخدم الأدوات المُستحدثَة بعد ذلك في توليد عدد من المسارات الممكنة لاعتراض الأجسام القريبة من الأرض.
    La Alcatel también encabezó un estudio de la ESA sobre la detección y vigilancia de los asteroides cercanos a la Tierra. UN وتولت الشركة زمام القيادة في دراسة أجرتها الإيسا حول كشف الكويكبات القريبة من الأرض ورصدها.
    Mejor coordinación internacional de las actividades relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra UN تحسين التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض
    Podría pedirse que presenten ponencias también a otras organizaciones que desempeñen un papel importante en el sector de las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra. UN ويمكن أيضا أن يُطلب من منظمات أخرى لها دور هام في ميدان الأجسام القريبة من الأرض أن تقدم عروضا ايضاحية.
    Continuación de los informes de Estados Miembros y organizaciones internacionales sobre las diversas actividades relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra. UN استمرار الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في الابلاغ عن مختلف أنشطتها ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض.
    Examen de la gama de nuevas actividades relativas a los objetos cercanos a la Tierra y de los mecanismos adecuados para llevarlas a cabo. UN النظر في نطاق العمل المقبل بشأن الأجسام القريبة من الأرض والآليات المناسبة للاضطلاع بذلك العمل.
    Información sobre las investigaciones realizadas por las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra UN معلومات عن البحوث التي أجرتها المنظمات الدولية والهيئات الأخرى في ميدان الأجسام القريبة من الأرض
    Reseña de las actividades de la Agencia Espacial Europea en la esfera de la investigación sobre los objetos cercanos a la Tierra: reducción de riesgos UN لمحة مجملة عن أنشطة وكالة الفضاء الأوروبية في ميدان بحوث الأجسام القريبة من الأرض: تخفيف الأخطار
    5. Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica. UN 5- الأجسام القريبة من الأرض ليست مجرد شيء مثير للفضول علميا.
    El papel de las misiones espaciales en la evaluación del peligro que plantean los objetos cercanos a la Tierra UN دور البعثات الفضائية في تقييم خطر الأجسام القريبة من الأرض
    Primera fase de la preparación de misiones espaciales relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra: estudios de las misiones UN المرحلة الأولى من التحضير للبعثات الفضائية المعنية بالأجسام القريبة من الأرض: الدراسات الخاصة بالبعثات
    Un observatorio en el espacio detectaría objetos cercanos a la Tierra y los sometería a teleobservación, así como los caracterizaría físicamente: tamaño, composición y rugosidad de la superficie, entre otras cosas; UN وتقوم هذه الفكرة على مرصد فضائي يتولى كشف الأجسام القريبة من الأرض واستشعارها عن بُعد وتحديد خصائصها الفيزيائية: حجمها وتركيبتها ومدى وُعورة سطحها، وما إلى ذلك؛
    Estudios y contratos de la Agencia Espacial Europea en relación con los objetos cercanos a la Tierra UN دراسات وكالة الفضاء الأوروبية وعقودها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض
    La Subcomisión también observó que varios Estados miembros estaban estableciendo instalaciones especializadas para la observación de objetos cercanos a la Tierra. UN ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن عددا من الدول الأعضاء يقوم حاليا بإنشاء مرافق متخصّصة لرصد الأجسام القريبة من الأرض.
    2007 Continuación de los informes de los Estados miembros y organizaciones internacionales sobre la serie de actividades relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra. UN 2007 مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية تقديم تقارير عن مجموعة الأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض.
    Información sobre las investigaciones realizadas por los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y otras entidades en la esfera de los objetos cercanos a la Tierra UN معلومات عن الأبحاث التي أجرتها في مجال الأجسام القريبة من الأرض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات الأخرى
    Los datos obtenidos de esas observaciones permiten determinar parámetros esenciales, como el tamaño y albedo de los objetos cercanos a la Tierra, y suministran información sobre las características de la superficie por inercia térmica. UN وتمكِّن البيانات المستمدّة من عمليات الرصد هذه من تحديد بارامترات بالغة الأهمية كحجم الأجسام القريبة من الأرض ونصوعها، كما إنها توفر معلومات عن الخصائص السطحية من خلال الخمول الحراري.
    Informe sobre las actividades nacionales relacionadas con los objetos cercanos a la Tierra, 2004-2005: Agencia Espacial Italiana UN تقرير عن الأنشطة الوطنية ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض في عامي 2004 و2005: وكالة الفضاء الإيطالية
    En el espacio cercano a la Tierra se solían observar estructuras helicoidades de plasma magnético, de las cuales las nubes magnéticas eran un subconjunto. UN وكثيرا ما ترصد في البيئة القريبة من الأرض هياكل بلازما مغنطيسية ملتوية تشكل السحب المغنطيسية جزءا منها.
    La gran mayoría de los descubrimientos de OCT se han realizado mediante rastreos con telescopios de amplio espectro financiados por la NASA. UN لقد اكتُشفت الغالبية العظمى من الأجسام القريبة من الأرض بفضل عمليات مسح للسماء بمقاريب واسعة مجال الرؤية موّلتها ناسا.
    Esas delegaciones opinaron que no existía justificación alguna para considerar la posibilidad de utilizar fuentes de energía nuclear en órbitas cercanas a la Tierra, para las cuales existían otras fuentes de energía mucho más seguras y de probada eficiencia. UN ورأت تلك الوفود أنه لا مبررَ للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات القريبة من الأرض والتي تتوافر لها مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا وثبتت كفاءتها.
    Se sabe ahora que los choques con objetos próximos a la Tierra han tenido importantes efectos en las evolución planetaria terrestre; por ejemplo, se considera que el violento choque de un meteoro hace 65 millones de años tuvo como consecuencia la extinción de los dinosaurios. UN ومن المعروف اﻵن أن اﻷجسام القريبة من اﻷرض تحدث آثارا رئيسية على تطور كوكب اﻷرض؛ فعلى سبيل المثال من المعتقد أن التأثير الرئيسي الذي أحدثه أحد الشﱡهب منذ ٥٦ مليون سنة قد أدى إلى انقراض الديناصورات.
    Donald Yeomans dirige el programa NEO en el Jet Propulsion Laboratory de NASA. Open Subtitles دونالد يومانس يرأس برنامج الأجسام القريبة من الأرض في مختبر الدفع النفاث بوكالة ناسا
    El Centro es también el principal asesor científico del proyecto sobre asteroides que se ejecuta con el telescopio Faulkes (Red mundial de telescopios del Observatorio de Las Cumbres) y actualmente elabora un sistema robótico de astrometría (SNAP) de los objetos cercanos a la Tierra, que está instalado en el Reino Unido y Kenya. UN ويُعد المركز أيضا مركز المشورة العلمية الأساسي لمشروع فولكس لمقاريب الكويكبات (شبكة المناظير العالمية لمرصد لاس كومبرس)، وهو يعمل على تطوير نظام آلي للقياسات الفلكية (مشروع سبيسغارد للقياسات الفلكية للأجسام القريبة من الأرض) منشور في المملكة المتحدة وكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more